# Translation of WordPress - 4.9.x - Administration in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 14:19:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Administration\n"
#: wp-admin/update.php:150 wp-admin/update.php:257
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Apenas arquivos .zip podem ser enviados."
#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:858
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://br.wordpress.org/download/"
#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:855
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta é a última versão do WordPress %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:852
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress."
msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) irá parar de receber atualizações de segurança em breve. Para manter seu site seguro, atualize para a versão mais recente do WordPress."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:849
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress."
msgstr "Importante! Sua versão do WordPress (%1$s) não é mais suportada e você não receberá mais atualizações de segurança para seu site. Para manter seu site seguro, atualize para a versão mais recente do WordPress."
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:88
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro de XML: %1$s na linha %2$s"
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/about.php:50 wp-admin/about.php:70 wp-admin/about.php:90
#: wp-admin/about.php:110 wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:150
#: wp-admin/about.php:170 wp-admin/about.php:190 wp-admin/about.php:210
#: wp-admin/about.php:230 wp-admin/about.php:250 wp-admin/about.php:270
#: wp-admin/about.php:290 wp-admin/about.php:310 wp-admin/about.php:330
#: wp-admin/about.php:350
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
#: wp-admin/post.php:44
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Um erro no tipo de post foi detectado."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Um erro no ID do post foi detectado."
#: wp-admin/setup-config.php:262
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRO: \"Prefixo da tabela\" pode conter apenas números, letras e sublinhados."
#: wp-admin/setup-config.php:258
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "ERRO: \"Prefixo da tabela\" não pode estar vazio."
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"
#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Isto não é só um plugin, é algo que simboliza a esperança e o entusiamo de uma geração inteira resumida em duas palavras cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quando ativar este plugin, você verá trechos aleatórios da letra da canção Hello, Dolly do lado direito de cada tela de adminstração."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"
#: wp-admin/widgets.php:512
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: wp-admin/widgets.php:444
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isso irá limpar todos os itens da lista de widgets inativos. Você não será capaz de recuperar qualquer personalização realizada."
#: wp-admin/widgets.php:434
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpar widgets inativos"
#: wp-admin/widgets.php:398
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para ativar um widget arraste-o para a barra lateral ou clique nele. Para desativar um widget e excluir suas configurações, arraste-o de volta."
#: wp-admin/widgets.php:394
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: wp-admin/widgets.php:391 wp-admin/widgets.php:394
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"
#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de configurações do widget."
#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Salvar widget"
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecionar a barra lateral para este widget e também a posição do widget na barra lateral."
#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste os widgets para cá para removê-los da barra lateral, mas mantendo suas configurações."
#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inativos"
#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Essa barra lateral não está mais disponível e não será exibida em nenhuma parte de seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover completamente essa barra lateral inativa."
#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inativa (não usada)"
#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "O tema em uso no momento não permite detectar widgets e, por isso, não há barra lateral a ser alterada. Para obter mais informações sobre como fazer o tema aceitar widgets, siga estas instruções."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Documentation on Widgets"
msgstr "Documentação sobre widgets"
#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando trocar temas, sempre há alguma variação no número e configuração de áreas de widget/barras laterais e algumas vezes estes conflitos tornam a trasição um pouco difícil. Se você mudou de tema e percebeu que alguns widgets estão faltando, role a tela para baixo até a área de Widgets inativos, onde todos os seus widgets com suas configurações estão salvos."
#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas mostram alguns widgets de barra lateral por padrão até que você edite suas barras laterais, mas eles não são exibidos automaticamente em sua ferramenta de gerenciamento de barra lateral. Depois que você alterar o seu primeiro widget, você pode adicionar novamente os widgets padrão a partir da área widgets disponíveis."
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets ausentes"
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Ativar o Modo de Acessibilidade, via Opções de Tela, permite que você use os botões Adicionar e Editar em vez de arrastar e soltar."
#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Você pode dar um título a cada widget, para exibição no seu site, mas isto não é obrigatório."
#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se você quiser remover o widget, mas salvar suas configurações para uso no futuro, apenas arraste-o para a área de Widgets inativos. Você pode adicioná-los de volta a qualquer hora. Isto é especialmente útil quando você troca de tema com menos ou diferentes áreas de widget."
#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Removendo e reutilizando"
#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A seção Widgets Disponíveis contém todos os widgets que você pode escolher. Quando você arrasta um widget para uma barra lateral, ele será aberto para permitir que você altere suas configurações. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Salvar e o widget aparecerá em seu site. Se você clicar em Excluir, removerá o widget."
#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocadas em qualquer área de widgets fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barra lateral). Para preencher suas barras laterais/áreas de widget, arraste e solte as barras de título para a área desejada. Por padrão, somente a primeira área é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique em suas barras de título para expandi-las."
#: wp-admin/users.php:465
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Os outros usuários foram removidos."
#: wp-admin/users.php:464
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Sem permissão para remover o usuário atual."
#: wp-admin/users.php:461 wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuário removido deste site."
#: wp-admin/users.php:458
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Outros usuários foram excluídos."
#: wp-admin/users.php:457
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Sem permissão para excluir o usuário atual."
#: wp-admin/users.php:454
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Outras funções do usuário foram alteradas."
#: wp-admin/users.php:453
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "A função do usuário atual deve possuir privilégios de edição."
#: wp-admin/users.php:450 wp-admin/network/site-users.php:243
msgid "Changed roles."
msgstr "Funções alteradas."
#: wp-admin/users.php:446
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuário criado."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:442
msgid "New user created. Edit user"
msgstr "Novo usuário criado. Editar usuário"
#: wp-admin/users.php:435
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuário excluído."
msgstr[1] "%s usuários excluídos."
#: wp-admin/users.php:433 wp-admin/network/users.php:197
msgid "User deleted."
msgstr "Usuário excluído"
#: wp-admin/users.php:391
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nenhum usuário selecionado para remoção."
#: wp-admin/users.php:389
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar remoção"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:378
msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user."
msgstr "ID #%1$s: %2$s Você não tem permissão para remover esse usuário."
#: wp-admin/users.php:367
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Você especificou estes usuários para remoção:"
#: wp-admin/users.php:365
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Você especificou esse usuário para remoção:"
#: wp-admin/users.php:362
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover usuários do site"
#: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:348
#: wp-admin/network/site-users.php:114
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Sem permissão para remover usuários."
#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:340
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Você não pode remover usuários."
#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não há usuários válidos selecionados para exclusão."
#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade destes usuários?"
#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo de propriedade desse usuário?"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:381
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1$s: %2$s O usuário atual não será excluído."
#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Você especificou estes usuários para exclusão:"
#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Você especificou este usuário para ser excluído:"
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Selecione uma opção"
#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Excluir usuários"
#: wp-admin/users.php:174
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Sem permissão para excluir esse usuário."
#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Você não tem permissão para excluir usuários."
#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A exclusão de usuário não é permitida a partir desta tela."
#: wp-admin/users.php:134 wp-admin/network/site-users.php:158
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Um dos usuários selecionados não é membro deste site."
#: wp-admin/users.php:75 wp-admin/network/users.php:186
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuários"
#: wp-admin/users.php:74 wp-admin/network/users.php:185
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de usuários"
#: wp-admin/users.php:73 wp-admin/network/users.php:184
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuários"
#: wp-admin/users.php:68
msgid "Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr "Descrições das funções e capacidades"
#: wp-admin/users.php:67
msgid "Documentation on Managing Users"
msgstr "Documentação sobre gerenciamento de usuários"
#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Excluir traz a tela de confirmação para apagar os usuários, onde você pode remover permanentemente um usuário de seu site e apagar seu conteúdo. Você também pode excluir vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa."
#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Remover permite que você remova um usuário de seu site. Ele não exclui seu conteúdo. Você também pode remover vários usuários ao mesmo tempo usando ações em massa."
#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar leva você para a tela de edição para o usuário. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o nome de usuário."
#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Mover o cursor do mouse sobre a lista de usuários, mostrará Links de Ação que permitem gerenciar usuários. Você pode fazer as seguinte ações:"
#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Você pode visualizar todo os posts enviados por um usuário clicando sobre o número na coluna Posts."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Você pode filtrar a lista de usuários por função de usuário usando os links de texto acima da lista de usuários para mostrar todos, administrador, editor, autor, contribuidor, ou assinante. A visualização padrão mostra todos. Não serão listas as funções de usuário não utilizadas."
#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas baseado em suas necessidades e decidir quantos usuários listar por tela através aba Opções de Tela."
#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Você pode personalizar a exibição da tela de várias maneiras:"
#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo usuário ao seu site, clique no botão Adicionar novo no topo da tela ou Adicionar novo na seção Usuários do menu."
#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta tela lista todos os usuários existentes em seu site. Cada usuário possui uma das cinco funções configuradas pelo administrador do site: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Assinante. De acordo com suas funções, os usuários que não forem administradores verão menos opções na navegação do painel quando estiverem conectados."
#: wp-admin/user-new.php:483
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Enviar para o novo usuário um e-mail com informações sobre a conta."
#: wp-admin/user-new.php:480
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação para o usuário"
#: wp-admin/user-new.php:395
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um usuário novinho em folha e o adicione a este site."
#: wp-admin/user-new.php:367 wp-admin/user-new.php:503
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Adicione o usuário sem enviar um e-mail que exige a sua confirmação."
#: wp-admin/user-new.php:364 wp-admin/user-new.php:500
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pular e-mail de confirmação"
#: wp-admin/user-new.php:335
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nome de usuário"
#: wp-admin/user-new.php:334
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de e-mail ou nome de usuário de um usuário existente nesta rede, para convidá-los a este site. Essa pessoa receberá um e-mail pedindo para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:330
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de e-mail de um usuário existente nesta rede para convidá-los a este site. A essa pessoa será enviado um e-mail pedindo para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:295 wp-admin/user-new.php:328
#: wp-admin/user-new.php:386 wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar usuário existente"
#: wp-admin/user-new.php:286 wp-admin/network/site-users.php:231
#: wp-admin/network/user-new.php:77 wp-admin/network/users.php:209
msgid "User added."
msgstr "Usuário adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:275
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "O usuário foi criado, mas não foi possível adicioná-lo a este site."
#: wp-admin/user-new.php:272
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site."
#: wp-admin/user-new.php:269
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuário já é um membro deste site."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:265
msgid "User has been added to your site. Edit user"
msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site. Editar usuário"
#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O usuário foi adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado por e-mail para o usuário. Um link de confirmação deve ser acessado por ele para que seja adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado para o novo usuário. Um link de confirmação deve ser clicado antes da conta ser criada."
#: wp-admin/user-new.php:220
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Documentação sobre adicionando novos usuários"
#: wp-admin/user-new.php:214
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores possuem acesso a todos os recursos de administração."
#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Os editores podem publicar posts, gerenciar posts assim como gerenciar posts de outras pessoas, etc."
#: wp-admin/user-new.php:212
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir seus próprios posts, além de enviar arquivos."
#: wp-admin/user-new.php:211
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Colaboradores podem escrever e gerenciar seus posts, mas não podem publicá-los ou enviar arquivos de mídia."
#: wp-admin/user-new.php:210
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os assinantes podem ler comentários/comentar/receber newsletters etc, mas não podem criar conteúdo no site."
#: wp-admin/user-new.php:208
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral básica das funções de usuário e as permissões associadas a cada um:"
#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "User Roles"
msgstr "Funções de usuários"
#: wp-admin/user-new.php:197
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Lembre-se de clicar no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior da tela quando tiver acabado."
#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por padrão, novos usuários receberão um email informando que foram adicionados em seu site. Esse email também terá um link para redefinir a senha. Desmarque essa opção caso você não queira enviar um email de boas vindas para o novo usuário."
#: wp-admin/user-new.php:192
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Novos usuários recebem uma senha automaticamente que pode ser alterada após acessar. Você pode ver ou editar a senha definida clicando no botão mostrar senha. O nome de usuário não pode ser alterado depois que for adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:190
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Novos usuários irão receber um e-mail deixando-os saber que eles foram adicionados como usuários em seu site. Esse e-mail também contará suas senhas. Marque essa caixa e você não quer que os usuários recebam um e-mail de boas vindas."
#: wp-admin/user-new.php:189
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multisite, você pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de usuário ou e-mail e definindo o seu papel. Para obter mais opções, como especificar uma senha, você tem que ser um administrador de rede e use o link sob o nome de um usuário existente para editar o perfil do usuário em Administração de Rede > Todos os Usuários."
#: wp-admin/user-new.php:186
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo usuário a seu site, preencha o formulário na tela e clique no botão Adicionar novo Usuário, na parte inferior."
#: wp-admin/user-new.php:105
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de participação"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:98
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Você foi convidado(a) para participar de '%1$s' em\n"
"%2$s na função de %3$s.\n"
"\n"
"Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Sem permissão para criar usuários."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Sem permissão para adicionar usuários nesta rede."
#: wp-admin/user-edit.php:711
msgid "Update User"
msgstr "Atualizar usuário"
#: wp-admin/user-edit.php:711
msgid "Update Profile"
msgstr "Atualizar perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:698
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:690
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: wp-admin/user-edit.php:687
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Privilégios adicionais"
#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:638
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Fazer logout de %s em todos lugares."
#: wp-admin/user-edit.php:634
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Fazer logout em todas sessões"
#: wp-admin/user-edit.php:626
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Você perdeu seu telefone ou deixou uma sessão aberta em um computador público? Você pode fazer logout de todos os lugares e ficar conectado só aqui."
#: wp-admin/user-edit.php:616
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Você está conectado neste local."
#: wp-admin/user-edit.php:614 wp-admin/user-edit.php:624
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fazer logout em outros lugares"
#: wp-admin/user-edit.php:612 wp-admin/user-edit.php:622
#: wp-admin/user-edit.php:632
msgid "Sessions"
msgstr "Atividades"
#: wp-admin/user-edit.php:603
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca"
#: wp-admin/user-edit.php:595
msgid "Type your new password again."
msgstr "Digite sua nova senha novamente."
#: wp-admin/user-edit.php:592
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repetir nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:584 wp-admin/user-new.php:457
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração de senha"
#: wp-admin/user-edit.php:575
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"
#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:569
msgid "Account Management"
msgstr "Gerenciamento de conta"
#: wp-admin/user-edit.php:533
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://br.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:532
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr "Você pode trocar sua foto de perfil no Gravatar."
#: wp-admin/user-edit.php:526
msgid "Profile Picture"
msgstr "Foto do perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Escreva uma minibiografia para constar no seu perfil. Essas informações poderão ser vistas por todos."
#: wp-admin/user-edit.php:519
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informações biográficas"
#: wp-admin/user-edit.php:515
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuário"
#: wp-admin/user-edit.php:515
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre você"
#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:470
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do seu e-mail para %s."
#: wp-admin/user-edit.php:457
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contato"
#: wp-admin/user-edit.php:421
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Exibir o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:416
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:431
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
#: wp-admin/user-edit.php:406 wp-admin/user-new.php:427
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-edit.php:400
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de Super Admin não podem ser removidos porque este usuário possui o e-mail de administração da rede."
#: wp-admin/user-edit.php:398
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder privilégios de super admin da Rede para este usuário."
#: wp-admin/user-edit.php:387 wp-admin/user-edit.php:389
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Nenhuma função neste site —"
#: wp-admin/user-edit.php:371
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Não é possível alterar nomes de usuário."
#: wp-admin/user-edit.php:301
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao ver site"
#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#: wp-admin/user-edit.php:293
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ativar atalhos de teclado para moderação de comentários."
#: wp-admin/user-edit.php:266
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desabilitar destaque de sintaxe na edição de códigos"
#: wp-admin/user-edit.php:264
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de sintaxe"
#: wp-admin/user-edit.php:247
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desativar o editor visual ao escrever"
#: wp-admin/user-edit.php:246
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:241
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"
#: wp-admin/user-edit.php:217 wp-admin/users.php:495
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"
#: wp-admin/user-edit.php:199
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Erro ao salvar o novo endereço de e-mail. Tente novamente."
#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Voltar a usuários"
#: wp-admin/user-edit.php:189
msgid "User updated."
msgstr "Usuário atualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:187
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil atualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:182
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuário possui privilégios de super administrador."
#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Documentação sobre perfil de usuário"
#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Lembre-se de clicar no botão Atualizar perfil quando tiver terminado."
#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, os restantes são oopcionais. Informações de perfil somente serão exibidas se seu tema for configurado para exibi-las."
#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Você pode fazer logout de outros dispositivos, como seu telefone ou um computador público, clicando no botão Fazer logout em todas as outras sessões."
#: wp-admin/user-edit.php:48
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "O seu nome de usuário não pode ser mudado, mas você pode usar outros campos para digitar seu nome real ou apelido e alterar qual nome é exibido em seus posts."
#: wp-admin/user-edit.php:47
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar no painel de administração do WordPress sem que isso afete o idioma que seus visitantes verão."
#: wp-admin/user-edit.php:46
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Aqui você pode alterar sua senha, ativar atalhos de teclado, mudar o esquema de cores de suas telas de administração do WordPress e desativar o editor WYSIWYG (Visual), entre outras coisas. Você pode ocultar a barra de ferramentas que aparece em seu site, no entanto, essa barra não pode ser desativada nas telas de administração."
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informação sobre você (sua “conta”) assim como algumas informações pessoais relacionadas ao uso do WordPress."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:32
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar usuário %s"
#: wp-admin/upload.php:306
msgid "Error saving media file."
msgstr "Erro ao salvar arquivo de mídia."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:298
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi restaurado da lixeira."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram restaurados da lixeira."
#: wp-admin/upload.php:295 wp-admin/upload.php:308
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Arquivo de mídia restaurado da lixeira."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:286
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram movidos para a lixeira."
#: wp-admin/upload.php:283 wp-admin/upload.php:307
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Arquivo de mídia movido para a lixeira."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:275
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia foi removido permanentemente."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia foram removidos permanentemente."
#: wp-admin/upload.php:272 wp-admin/upload.php:305
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Arquivo de mídia excluído permanentemente."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:264
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia desanexado."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia desanexados."
#: wp-admin/upload.php:261
msgid "Media file detached."
msgstr "Arquivo de mídia desanexado."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:253
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s arquivo de mídia anexado."
msgstr[1] "%s arquivos de mídia anexados."
#: wp-admin/upload.php:250
msgid "Media file attached."
msgstr "Arquivo de mídia anexado."
#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Media items list"
msgstr "Lista de itens de mídia"
#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegação de itens de mídia"
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de itens de mídia"
#: wp-admin/upload.php:207
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Se um arquivo de mídia não está anexado a um conteúdo, você verá isto na coluna Anexado a, onde é possível clicar em Anexar para abrir uma janela popup que irá lhe permitir a procurar por um conteúdo existente e anexar o arquivo."
#: wp-admin/upload.php:205
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexando arquivos"
#: wp-admin/upload.php:201
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Mover o cursor do mouse sobre uma linha revela Links de Ação: Editar, Excluir Permanentemente, e Ver. Clicar em Editar, ou no nome do arquivo de mídia, exibe uma tela simples para editar metadados de arquivos individualmente. Clicar em Excluir Permanentemente apagará o arquivo da biblioteca de mídia (bem como de quaisquer post em que esteja em anexo). O item Ver o levará para a página de exibição desse arquivo."
#: wp-admin/upload.php:194
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Você pode filtrar a lista por tipo de arquivo/status ou por data usando as listas suspensas acima da tabela de mídias."
#: wp-admin/upload.php:193
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os arquivos que enviou estão listados na Biblioteca de Mídia, os arquivos enviados mais recentemente estão no topo da lista. Na aba Opções de Tela é possível personalizar a exibição desta tela."
#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:89
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view."
msgstr "A exibição em grade para a biblioteca de mídia requer JavaScript. Alterne para a exibição em lista."
#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:212
msgid "Documentation on Media Library"
msgstr "Documentação sobre a biblioteca de mídia"
#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Você também pode excluir itens individualmente e acessar a tela de edição expandida a partir do Detalhes do anexo."
#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use as setas da parte superior janela, ou as teclas de seta esquerda e direita do teclado para navegar entre as mídias rapidamente."
#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Ao clicar em um item uma janela de Detalhes do Anexo será exibida, permitindo visualizar o arquivo e fazer edições rápidas. Todas as alterações que você fizer serão salvas automaticamente."
#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para excluir itens da biblioteca, clique no botão Seleção em Massa no topo da tela. Selecione os itens que você deseja excluir e clique no botão Excluir Selecionado. Ao clicar no botão Cancelar Seleção, você será levado de volta para a visualização de sua mídia."
#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:195
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Você pode visualizar a sua mídia em grade ou em lista com colunas. Você pode alternar entre essas opções de visualização utilizando os ícones à esquerda acima da mídia."
#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os arquivos que você enviou são mostrados na biblioteca de mídia, com os envios mais recentes mostrados primeiro."
#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Seu banco de dados do WordPress foi atualizado com sucesso!"
#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Atualização concluída"
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Atualizar o banco de dados do WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:98 wp-admin/network/upgrade.php:130
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de atualização pode demorar um pouco, portanto seja paciente."
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress atualizado! Antes de prosseguir, temos que atualizar seu banco de dados para a versão mais recente."
#: wp-admin/upgrade.php:96 wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Database Update Required"
msgstr "Necessária a atualização do banco de dados"
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Seu banco de dados do WordPress já está atualizado!"
#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma atualização necessária"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Atualização"
#: wp-admin/update.php:268
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema do arquivo enviado: %s"
#: wp-admin/update.php:238
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"
#: wp-admin/update.php:233
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/update.php:160
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin do arquivo enviado: %s"
#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Falha ao reativar plugin devido a erro fatal."
#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reativado com sucesso."
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reativação de plugin"
#: wp-admin/update-core.php:618
msgid "Check Again"
msgstr "Verifique novamente"
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:617
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:604
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Selecione um ou mais plugins para atualizar."
#: wp-admin/update-core.php:602
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Selecione um ou mais temas para atualizar."
#: wp-admin/update-core.php:585
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Documentação sobre atualizações do WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:579
msgid "How to Update"
msgstr "Como atualizar"
#: wp-admin/update-core.php:574
msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button."
msgstr "Traduções — Os arquivos de tradução do WordPress para seu idioma são atualizados para você sempre que qualquer outra atualização ocorrer. Mas se estes arquivos estiverem desatualizados, você pode clicar no botão “Atualizar Traduções”."
#: wp-admin/update-core.php:571
msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "Themas e Plugins — Para atualizar temas ou plugins nesta tela, marque as respectivas caixas de seleção e clique no botão “Atualizar” . Para atualizar todos seus temas e plugins de uma vez, você pode marcar a caixa no topo da seção para selecioná-los todos antes de clicar no botão atualizar."
#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress irá aplicar automaticamente atualizações de manutenção e segurança em segundo plano para você."
#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available."
msgstr "WordPress — Atualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples de apenas um clique: basta clicar no botão “Atualizar Agora”, quando ele disser que uma nova versão está disponível."
#: wp-admin/update-core.php:562
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se uma atualização estiver disponível, você verá uma notificação aparecer na barra de ferramentas e no menu."
#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta tela, você pode atualizar o WordPress para sua versão mais recente, assim como atualizar seus temas, plugins e traduções que estão no repositório WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:558 wp-admin/update-core.php:597
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Atualizações do WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:470
msgid "Update WordPress"
msgstr "Atualizar WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:431
msgid "New translations are available."
msgstr "Novas traduções estão disponíveis."
#: wp-admin/update-core.php:422
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "As suas traduções estão todas atualizadas."
#: wp-admin/update-core.php:421 wp-admin/update-core.php:429
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: wp-admin/update-core.php:361 wp-admin/update-core.php:409
#: wp-admin/update-core.php:728 wp-admin/update-core.php:733
#: wp-admin/network/themes.php:73
msgid "Update Themes"
msgstr "Atualizar temas"
#: wp-admin/update-core.php:358
msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Nota: Quaisquer personalizações que você tenha feito nos arquivos do tema serão perdidas. Considere usar temas descendentes para modificações."
#: wp-admin/update-core.php:357
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Os seguintes temas possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e clique em “Atualizar Temas”."
#: wp-admin/update-core.php:350
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Os seus temas estão todos atualizados."
#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:318 wp-admin/update-core.php:390
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Você possui a versão %1$s instalada. Atualize para versão %2$s."
#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:298
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalhes da versão %s."
#: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:281
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: Desconhecida"
#: wp-admin/update-core.php:269 wp-admin/update-core.php:279
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos \"funciona\" do total de %4$d)"
#: wp-admin/update-core.php:266 wp-admin/update-core.php:276
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (de acordo com o autor)"
#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Os seguintes plugins possuem novas versões disponíveis. Marque os que você quer atualizar e então clique em “Atualizar Plugins”."
#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins estão todos atualizados."
#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "Learn more about WordPress %s."
msgstr "Saiba mais sobre o WordPress %s."
#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site é atualizado, ele estará em modo de manutenção. Assim que suas atualizações estiverem completas, o seu site voltará ao normal."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este site está configurado para instalar automaticamente as atualizações de futuras versões beta."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "Testadores do Beta:"
#: wp-admin/update-core.php:187
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Uma versão atualizada do WordPress está disponível."
#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Importante: antes de atualizar, faça o backup de seu banco de dados e arquivos. Para ajuda com atualizações, visite a página do Codex Atualizando o WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Atualizações futuras de segurança serão feitas automaticamente."
#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Você possui a última versão do WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:127
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder atualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar atualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:113
msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Você está prestes a instalar o WordPress %s em Inglês (EUA). Há uma chance desta atualização quebrar a sua tradução. Você pode preferir esperar que a versão localizada seja lançada."
#: wp-admin/update-core.php:110
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada contém tanto a tradução quanto várias outras correções de localização. Você pode pular a atualização se você quiser manter a tradução atual."
#: wp-admin/update-core.php:107
msgid "Bring back this update"
msgstr "Restaurar essa atualização"
#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder essa atualização"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "You can update to WordPress %2$s automatically:"
msgstr "Você pode atualizar para WordPress %2$s automaticamente:"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL."
#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar agora"
#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Se você precisar reinstalar a versão %s, você pode fazer isso aqui:"
#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Você pode atualizar para a versão de desenvolvimento mais recente automaticamente."
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:651
#: wp-admin/update-core.php:679 wp-admin/update-core.php:712
#: wp-admin/update-core.php:747
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar este site."
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen."
msgstr "Se você deseja converter suas categorias em tags (ou vice-versa), use o Conversor de Categorias e Tags disponível no painel Importar."
#: wp-admin/tools.php:33
msgid "Documentation on Tools"
msgstr "Documentação sobre ferramentas"
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "O link Conversor de Categorias e Tags nesta tela irá levá-lo para a tela Importar, onde esse conversor é um dos plugins que poderá instalar. Uma vez que o plugin está instalado, o link Ativar Plugin & Executar irá levá-lo para uma tela onde poderá escolher em converter tags em categorias ou vice-versa."
#: wp-admin/tools.php:27
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquia, o que significa que você pode aninhar subcategorias. Já as tags não têm hierarquia e não podem ser aninhadas. Às vezes as pessoas começam a usar um tipo em seus posts e depois percebem que o outro tipo funcionaria melhor em seu conteúdo."
#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guia de políticas de privacidade"
#: wp-admin/themes.php:366
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema ascendente"
#: wp-admin/themes.php:329
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/network/themes.php:306
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Os seguintes temas estão instalados, mas incompletos."
#: wp-admin/themes.php:320
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas indisponíveis"
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:281 wp-admin/themes.php:416
msgid "Active: %s"
msgstr "Ativo: %s"
#: wp-admin/themes.php:268 wp-admin/themes.php:399
msgid "New version available."
msgstr "Nova versão disponível."
#: wp-admin/themes.php:266 wp-admin/themes.php:397
msgid "New version available. "
msgstr "Nova versão disponível. "
#: wp-admin/themes.php:177
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Você não pode excluir um tema enquanto este possui um tema descendente ativo."
#: wp-admin/themes.php:175 wp-admin/network/themes.php:285
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema excluído."
#: wp-admin/themes.php:172
msgid "New theme activated."
msgstr "Novo tema ativado."
#: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/themes.php:172
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar site"
#: wp-admin/themes.php:170
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Configurações salvas e tema ativado."
#: wp-admin/themes.php:167
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema ativo está quebrado. Reverta para o tema padrão."
#: wp-admin/themes.php:159
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Pesquisar temas instalados..."
#: wp-admin/themes.php:139 wp-admin/network/site-themes.php:193
#: wp-admin/network/themes.php:299
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"
#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem certeza que quer excluir esse tema?\n"
"\n"
"Clique em 'Cancelar' para voltar, ou 'OK' para confirmar."
#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Visualizando e personalizando"
#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Ao visualizar em telas pequenas, você poderá usar o ícone de recolher no rodapé do painel à esquerda. Isso esconderá o painel, deixando mais espaço para visualizar seu site com o novo tema. Para mostrar o painel de volta, clique no ícone recolher novamente."
#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu."
msgstr "O tema visualizado é totalmente interativo, acesse páginas diferentes para ver como são os modelos de posts, arquivos e outras páginas do tema. As configurações poderão ser diferentes, dependendo dos recursos que o tema oferece. Para aplicar as novas configurações e ativar o tema em um só passo, clique no botão \"Salvar e ativar\" acima do menu."
#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toque ou passe o mouse no botão Ver ao Vivo para visualizar um tema e mudar suar opções em uma tela inteira, separada. Você também encontra um botão Ver ao Vivo na parte inferior da tela de detalhes do tema. Qualquer tema instalado pode ser visualizado e personalizado deste jeito."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adicionando temas"
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se você quiser ver mais temas para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por temas adicionais a partir do diretório de temas do WordPress. Temas do diretório de temas do WordPress são desenhados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença utilizada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!"
#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalar temas em Multisite apenas pode ser feito na seção Administração de Rede."
#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A busca por temas instalados irá procurar termos no nome, descrição, autor ou tag dos temas."
#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema atual é exibido em destaque como o primeiro tema."
#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clique em Personalizar para visualizar o tema atual ou Ver ao vivo para visualizar qualquer outro tema"
#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clique no tema para ver o nome, versão, autor, descrição, tags e o link Excluir"
#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Passe o mouse ou toque para ver os botões Ativar e Ver ao vivo"
#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta tela é usada para genrenciar seus temas instalados. Além dos temas padrão inclusos na sua instalação do WordPress, temas são desenhados e desenvolvidos por terceiros."
#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerenciar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:332
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema não foi avaliado ainda."
#: wp-admin/theme-install.php:306
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: wp-admin/theme-install.php:305
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/theme-install.php:260
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalhes e visualização"
#: wp-admin/theme-install.php:227 wp-admin/network/themes.php:236
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:223
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:221
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrando por:"
#: wp-admin/theme-install.php:198 wp-admin/theme-install.php:218
msgid "Clear current filters"
msgstr "Limpar filtros atuais"
#: wp-admin/theme-install.php:197 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:185
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Caso você tenha marcado temas como favoritos no WordPress.org, você pode encontrá-los aqui."
#: wp-admin/theme-install.php:168
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/theme-install.php:166
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:157 wp-admin/network/themes.php:234
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:150
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "A tela de instalação de temas requer JavaScript."
#: wp-admin/theme-install.php:120
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Documentação sobre adição de novos temas"
#: wp-admin/theme-install.php:114
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Visualizando e instalando"
#: wp-admin/theme-install.php:110
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar este tema para você poder visualizá-lo com o conteúdo do seu site e personalizar suas opções, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel esquerdo. Os arquivos do tema serão baixados para seu site automaticamente. Quando tiver concluído, o tema estará disponível para ativação, clicando no link \"Ativar\", ou através da tela Gerenciar Temas clicando no link \"Ver ao vivo\" sob qualquer miniatura de tema instalado."
#: wp-admin/theme-install.php:109
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Depois de já ter uma lista de temas, você pode visualizar e instalar qualquer um deles. Clique na miniatura do tema que está interessado em visualizar. Isso vai abrir uma página de visualização de tela inteira para se ter uma melhor ideia de como esse tema vai ficar."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:98
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Você pode enviar temas manualmente se já tiver baixado o arquivo ZIP para seu computador (certifique-se que a origem seja uma fonte confiável e original). Você também pode fazer da forma tradicional e copiar via FTP a pasta de um tema baixado para dentro de seu diretório %s."
#: wp-admin/theme-install.php:95
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Ou você pode navegar nos temas em destaque, populares, mais recentes. Quando você encontrar um tema que você goste, você pode visualizá-lo ou instalá-lo."
#: wp-admin/theme-install.php:94
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Você pode procurar temas por palavra-chave, autor ou tag, ou pode ser mais específico e procurar pelos critérios listados no filtro de recursos."
#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:91
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Encontre temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta tela, que mostrará temas a partir do diretório de temas do WordPress. Estes temas são projetados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress."
#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:67
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Selecione um ou mais recursos do tema para filtrar"
#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
#: wp-admin/theme-install.php:62 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"
#: wp-admin/theme-install.php:54 wp-admin/theme-install.php:141
#: wp-admin/theme-install.php:143 wp-admin/update.php:262
msgid "Upload Theme"
msgstr "Enviar tema"
#: wp-admin/theme-install.php:53
msgid "Search themes..."
msgstr "Pesquisar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "Search Themes"
msgstr "Procurar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:51 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"
#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:329
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se você decidir continuar editando diretamente, use um gerenciador de arquivos para criar uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode restaurar uma versão funcional se algo der errado."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/theme-editor.php:324
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme."
msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Recomendamos que não faça isso! Editar seu tema dessa forma pode fazer seu site parar de funcionar e suas mudanças podem ser perdidas em futuras atualizações. Se você precisa ajustar mais do que o CSS do seu tema, você pode tentar criar um tema filho."
#: wp-admin/theme-editor.php:280
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um arquivo em seu tema ascendente atual."
#: wp-admin/theme-editor.php:255
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Opa, não existe tal arquivo! Confira o nome e tente novamente."
#. translators: %s: link to edit parent theme
#: wp-admin/theme-editor.php:237
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema descendente herda os modelos de um tema ascendente, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:231
msgid "Theme Files"
msgstr "Arquivos do tema"
#: wp-admin/theme-editor.php:228
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está quebrado."
#: wp-admin/theme-editor.php:209
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecionar um tema para editar:"
#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor."
msgstr "Não há necessidade de alterar o seu CSS aqui — você pode editar e ver as mudanças ao vivo no editor de CSS personalizado."
#: wp-admin/theme-editor.php:190
msgid "Did you know?"
msgstr "Você sabia?"
#: wp-admin/theme-editor.php:48
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Documentação sobre tags de modelos"
#: wp-admin/theme-editor.php:47
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr "Documentação sobre edição de arquivos"
#: wp-admin/theme-editor.php:46 wp-admin/themes.php:118
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Documentação sobre como usar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Documentação sobre desenvolvimento de temas"
#. translators: %s: link to codex article about child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Ao atualizar para uma versão mais recente do mesmo tema, as alterações feitas serão substituídas. Para evitar isso, considere criar um tema descendente."
#: wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Conselho: pense com bastante cuidado se você estiver editando o tema em uso atualmente, pois isto pode quebrar seu site."
#: wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de editar, clique em Atualizar arquivo."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para arquivos PHP, você pode usar a lista suspensa de Documentação para funções reconhecidas naquele arquivo. Procurar o levará para uma página com referências sobre aquela função em particular."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece escolhendo um tema para editar a partir da lista suspensa e clique no botão Selecionar. Uma lista então é exibida com todos os arquivos de modelo do tema. Clicando uma vez em qualquer nome de arquivo faz com que apareça na grande caixa do editor."
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Você pode usar o Editor de temas para editar arquivos CSS ou PHP que façam parte do seu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "Muito bem! Você concluiu esta parte da instalação. Agora o WordPress pode se comunicar com seu banco de dados. Se você estiver pronto, é hora de…"
#: wp-admin/setup-config.php:411
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexão com o banco de dados realizada com sucesso"
#: wp-admin/setup-config.php:382 wp-admin/setup-config.php:414
msgid "Run the installation"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/setup-config.php:381
msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”"
msgstr "Depois de concluir, clique em “Instalar”"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:374
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Você pode criar arquivo %s manualmente e colar o seguinte texto dentro dele."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:370
msgid "Sorry, but I can’t write the %s file."
msgstr "Desculpe, mas não posso escrever no arquivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:292
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "ERRO: \"Prefixo da tabela\" é inválido."
#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se quiser rodar várias instalações WordPress em um unico banco de dados, mude isto."
#: wp-admin/setup-config.php:220
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo da tabela"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:216
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Você deve ser capaz de obter esta informação no seu servidor de hospedagem, caso %s não funcione."
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Your database password."
msgstr "Senha do seu banco de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"
#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Your database username."
msgstr "Usuário do seu banco de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:203
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "usuario"
#: wp-admin/setup-config.php:199
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "O nome do seu banco de dados que você deseja utilizar com o WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:197
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:194
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "Abaixo você deve digitar suas informações de conexão com o banco de dados. Se você não tem certeza quais são, contate sua hospedagem."
#: wp-admin/setup-config.php:192
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configure sua conexão com o banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "Let’s go!"
msgstr "Vamos lá!"
#: wp-admin/setup-config.php:180
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "Provavelmente esses itens foram fornecidos pelo seu servidor de hospedagem. Se não tiver essa informação, então você precisa entrar em contato com eles antes de continuar. Se estiver pronto…"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Ainda precisa de ajuda? Conte conosco."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:169
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Se por algum motivo a criação automática deste arquivo não funcionar, não se preocupe. Tudo que isto faz é preencher as informações do banco de dados a um arquivo de configuração. Você pode simplesmente abrir %1$s em um editor de texto, inserir as informações e salvá-lo como %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Nós iremos utilizar esta informação para criar um arquivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo de tabela (se quiser rodar mais de um WordPress no mesmo banco de dados)"
#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Database host"
msgstr "Servidor do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:157
msgid "Database password"
msgstr "Senha do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:156
msgid "Database username"
msgstr "Nome de usuário do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:153
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de começar, precisamos de algumas informações sobre o banco de dados. Você precisa conhecer o valor dos seguintes items antes de continuar."
#: wp-admin/setup-config.php:152
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de começar"
#: wp-admin/setup-config.php:106
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Arquivo de configuração da instalação"
#. translators: 1: wp-config.php 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:71
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O arquivo %1$s já existe em um nível de diretório acima de sua instalação do WordPress. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Você pode tentar instalando agora."
#. translators: 1: wp-config.php 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:60
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now."
msgstr "O arquivo %1$s já existe. Se precisa redefinir algum item de configuração neste arquivo, exclua-o primeiro. Tente instalar agora."
#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:51
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Eu preciso trabalhar a partir de um arquivo %s. Reenvie este arquivo para a sua instalação do WordPress."
#: wp-admin/revision.php:120
msgid "Revisions Management"
msgstr "Gerenciamento de revisões"
#: wp-admin/revision.php:111
msgid "To restore a revision, click Restore This Revision."
msgstr "Para restaurar uma revisão, clique em Restaurar esta revisão."
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side."
msgstr "Comparar duas revisões diferentes selecionando a caixa “Comparar qualquer duas revisões” "
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons."
msgstr "Para navegar entre as revisões, arraste a barra de rolagem para direita ou esquerda ou use os botões Anterior e Próxima."
#: wp-admin/revision.php:108
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta tela você pode rever, comparar e restauras as revisões:"
#: wp-admin/revision.php:107
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias salvas de seu post ou página, que são periodicamente criada enquanto você atualiza seu conteúdo. O texto vermelho à esquerda mostra o conteúdo removido. O texto verde à direita mostra o conteúdo que foi adicionado."
#: wp-admin/revision.php:106
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta tela é usada para gerenciar as revisões de seu conteúdo."
#: wp-admin/revision.php:79
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Retornar para o editor"
#. translators: 1: Post title
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Comparar revisões de “%1$s”"
#: wp-admin/privacy.php:245
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"
#: wp-admin/privacy.php:238
msgid "There are no pages."
msgstr "Não há nenhuma página."
#: wp-admin/privacy.php:236
msgid "Or:"
msgstr "Ou:"
#: wp-admin/privacy.php:226
msgid "Use This Page"
msgstr "Utilize esta página"
#: wp-admin/privacy.php:210
msgid "Select an existing page:"
msgstr "Selecione uma página existente:"
#: wp-admin/privacy.php:192
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Selecionar uma página de política de privacidade"
#: wp-admin/privacy.php:190
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Alterar sua página de política de privacidade"
#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page
#: wp-admin/privacy.php:163
msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content."
msgstr "Edite ou pré-visualize o conteúdo da sua página de política de privacidade."
#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page
#: wp-admin/privacy.php:160
msgid "Edit or view your Privacy Policy page content."
msgstr "Editar ou ver o conteúdo da sua página de política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Também sugerimos que você revise sua política de privacidade de tempos em tempos, especialmente depois de instalar ou atualizar quaisquer temas ou plugins. Podem haver alterações ou novas informações sugeridas para você considerar incluir em sua política."
#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Depois que a sua página de política de privacidade estiver definida, sugerimos que você a edite."
#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "No entanto, é sua responsabilidade usar esses recursos corretamente, para fornecer as informações que sua política de privacidade exige e manter essas informações atuais e precisas."
#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "A nova página incluirá ajuda e sugestões para a sua política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Se você já possui uma página de política de privacidade, selecione-a abaixo. Se não, crie uma."
#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Como proprietário de um site, você pode ter de seguir a legislação nacional ou internacional de privacidade. Por exemplo, você pode ter de criar e exibir uma política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Página de política de privacidade"
#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de Privacidade"
#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page."
msgstr "A página de política de privacidade atual está na lixeira. Crie ou selecione uma nova página de política de privacidade ou restaure a página atual."
#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "A página de política de privacidade selecionada atualmente não existe. Crie ou selecione uma nova página."
#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Não foi possível criar a página de política de privacidade."
#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page updated successfully. Remember to update your menus!"
msgstr "Página de política de privacidade atualizada. Lembre-se de atualizar seus menus!"
#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Página de política de privacidade atualizada."
#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar privacidade neste site."
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "O Press This não está disponível. Entre em contato com o administrador do seu site."
#: wp-admin/press-this.php:63 wp-admin/press-this.php:69
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalação necessária"
#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:56
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site."
msgstr "O Press This não está instalado. Instale-o no site principal."
#: wp-admin/press-this.php:38
msgid "Activate Press This"
msgstr "Ativar Press This"
#: wp-admin/post.php:256
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item já foi excluído."
#: wp-admin/post.php:238
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que você está tentando restaurar da lixeira não existe mais."
#: wp-admin/post.php:225
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. %s está editando agora."
#: wp-admin/post.php:215
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que você está tentando mover para a lixeira não existe mais."
#: wp-admin/post.php:126
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Sem permissão para editar este item pois ele está na lixeira. Restaure-o e tente novamente."
#: wp-admin/post.php:78
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Não foi possível enviar este formulário, atualize e tente novamente."
#: wp-admin/plugins.php:557
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"
#: wp-admin/plugins.php:516
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos os plugins selecionados estão atualizados."
#: wp-admin/plugins.php:514
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Plugins selecionados desativados."
#: wp-admin/plugins.php:512
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desativado."
#: wp-admin/plugins.php:510
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Plugins selecionados ativados."
#: wp-admin/plugins.php:508
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin ativado."
#: wp-admin/plugins.php:501
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os plugins selecionados foram excluídos."
#: wp-admin/plugins.php:499
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "O plugin selecionado foi excluído."
#: wp-admin/plugins.php:493
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "O plugin não pode ser apagado devido a um erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:471
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "Não foi possível ativar o plugin porque ele gerou um erro fatal."
#: wp-admin/plugins.php:469
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Este plugin gerou %d caracteres de saída inesperada durante a ativação. Se encontrar mensagens de “headers already sent” problemas com feeds ou outros, tente desativar ou remover o plugin."
#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:456
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi desativado devido a um erro: %2$s"
#: wp-admin/plugins.php:435
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Documentação sobre gerenciamento de plugins"
#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:428
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo não correr bem com um plugin e você não conseguir utilizar o WordPress, exclua ou mude o nome do respectivo arquivo no diretório %s e o plugin será automaticamente desativado."
#: wp-admin/plugins.php:425
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Na maior parte das vezes, os plugins funcionam bem com o core do WordPress e outros plugins. Porém, algumas vezes o código de um plugin pode atrapalhar outro plugin provocando problemas de compatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, isto pode ser o problema. Tente desativar todos os seus plugins e reativá-los em várias combinações até isolar qual ou quais provocaram o problema."
#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:417
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se você quiser ver mais plugins para escolher, clique no botão “Adicionar novo” e você será capaz de navegar ou pesquisar por plugins adicionais a partir do diretório de plugins do WordPress.org. Plugins do diretório de plugins do WordPress.org são projetados e desenvolvidos por terceiros e são compatíveis com a licença usada pelo WordPress. Ah, e eles são gratuitos!"
#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "A busca por plugins instalados irá procurar os termos no nome, descrição ou autor do plugin."
#: wp-admin/plugins.php:413
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, você pode ativá-lo ou desativá-lo aqui."
#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, me envie de volta para a lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, exclua esses arquivos"
#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, exclua estes arquivos e dados"
#: wp-admin/plugins.php:345
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir esses arquivos?"
#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem certeza que quer excluir estes arquivos e dados?"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:336
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:332
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s por %2$s (também irá apagar seus dados)"
#: wp-admin/plugins.php:324
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Você está prestes a remover os seguintes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:322
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar ativos em outros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:320
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Excluir plugins"
#: wp-admin/plugins.php:318
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Você está prestes a remover o seguinte plugin:"
#: wp-admin/plugins.php:316
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar ativo em outros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Excluir plugin"
#: wp-admin/plugins.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para desativar plugins para este site."
#: wp-admin/plugins.php:179
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Sem permissão para desativar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:138 wp-admin/update-core.php:241
#: wp-admin/update-core.php:338 wp-admin/update-core.php:695
#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "Update Plugins"
msgstr "Atualizar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para ativar plugins para este site."
#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Sem permissão para ativar este plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:123
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Procurar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:442
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:441
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegação da lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:440
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Documentação sobre instalação de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se você quer instalar um plugin que você baixou em outro lugar, clique no link Upload acima da lista de plugins. Você deverá enviar o pacote .zip e quando terminar, você poderá ativar o novo plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Você também pode procurar os plugins favoritos de um usuário, usando o link Favoritos acima da lista de plugins e digitando o nome do usuário no WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Se você quiser apenas ter uma ideia do que está disponível, você pode procurar por plugins em Destaque ou Populares, usando os links no canto superior esquerdo da tela. Essas seções mudam com frequência."
#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se você sabe o que está procurando, Pesquisar é sua melhor opção. A tela Pesquisar possui opções de pesquisa no Diretório de plugins do WordPress por um termo, autor ou tag específicos. Você também pode pesquisar no diretório selecionando tags populares. As tags em tamanho maior significam que mais plugins foram marcados com aquela tag."
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionando plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Você pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando pelo diretório diretamente daqui da sua sessão de plugins."
#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Plugins se ligam ao WordPress estendendo sua funcionalidade com novos recursos. Plugin são desenvolvidos independentemente do core do WordPress por milhares de desenvolvedores em todo o mundo. Todos os plugins do repositório oficial do WordPress são compatíveis com a licença que o WordPress utiliza."
#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Instalar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:306 wp-admin/theme-editor.php:334
msgid "I understand"
msgstr "Eu entendo"
#: wp-admin/plugin-editor.php:302
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se você realmente precisa fazer edições diretas neste plugin, use um gerenciador de arquivos para fazer uma cópia com um novo nome e guarde o original. Desta forma, você pode reabilitar uma versão funcional se algo der errado."
#: wp-admin/plugin-editor.php:301
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que você está editando seu tema diretamente através do painel do WordPress. Recomendamos que não faça isso! Editar plugins dessa forma pode criar incompatibilidades que façam o seu site parar de funcionar e suas modificações podem se perder em futuras atualizações."
#: wp-admin/plugin-editor.php:300 wp-admin/theme-editor.php:319
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"
#: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:287
msgid "Update File"
msgstr "Atualizar arquivo"
#: wp-admin/plugin-editor.php:267
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "Alerta: alterar plugins ativos não é recomendado."
#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:270
msgid "Look Up"
msgstr "Procurar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:268
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:260
msgid "Selected file content:"
msgstr "Conteúdo do arquivo selecionado:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:234
msgid "Plugin Files"
msgstr "Arquivos de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:212
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Selecionar um plugin para editar:"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:204
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Navegação %s (inativo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:201
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inativo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:196
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Navegação %s (ativo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:193
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (ativo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:181 wp-admin/theme-editor.php:184
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao atualizar o arquivo. Pode ser necessário corrigir alguma coisa e tentar atualizar novamente."
#: wp-admin/plugin-editor.php:162 wp-admin/theme-editor.php:158
msgid "Function Name…"
msgstr "Nome da função"
#: wp-admin/plugin-editor.php:136
msgid "Documentation on Writing Plugins"
msgstr "Documentação sobre como escrever plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Documentação sobre edição de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Quaisquer edições em arquivos nesta tela serão refletidas em todos os sites da rede."
#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se você quer fazer alterações, mas não quer que elas sejam sobrescritas quando o plugin for atualizado, você pode estar pronto para pensar em escrever seu próprio plugin. Para informações sobre como editar plugins, escrever o seu desde o começo ou apenas compreender melhor o funcionamento, confira os links abaixo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de documentação abaixo do editor lista as funções PHP reconhecidas no arquivo do plugin. Ao clicar em Procurar, você será levado a uma página sobre aquela função específica."
#: wp-admin/plugin-editor.php:121
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar a partir do menu suspenso e clique no botão Selecionar. Clique uma vez no nome do arquivo para carregá-lo no editor e fazer suas mudanças. Não esqueça de salvar suas mudanças (Atualizar arquivo) quando você terminar."
#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Você pode usar o editor para fazer alterações em quaisquer arquivos PHP de plugins. Fique ciente que se você as fizer, as atualizações de plugins irão sobrescrevê-las."
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/options.php:308
msgid "All Settings"
msgstr "Todas configurações"
#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:259
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A definição de %s não esta registrada. Configurações não registradas são obsoletas. Veja: https://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:218
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Sem permissão para modificar configurações não registradas para este site."
#: wp-admin/options.php:214
msgid "ERROR: options page not found."
msgstr "ERRO: a página de opções não foi encontrada."
#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Sem permissão para gerenciar estas opções."
#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:186
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings."
msgstr "O WordPress não está notificando nenhum serviço de atualização devido às configurações de visibilidade do seu site."
#: wp-admin/options-writing.php:175 wp-admin/options-writing.php:187
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Servi%C3%A7os_de_Atualiza%C3%A7%C3%A3o"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:174
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quando você publica um novo post, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de atualização de site. Para mais informações, consulte Update Services no Codex (em inglês). Separe várias URLs de serviços com quebras de linha."
#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria de e-mail padrão"
#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Nome do usuário"
#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de e-mail"
#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar no WordPress por e-mail, você deve configurar uma conta secreta de e-mail com acesso POP3. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, é aconselhável manter este endereço bem guardado. Sugerimos três sequências aleatórias que você poderia usar como nome de sua conta: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria padrão de link"
#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato padrão de post"
#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria padrão de post"
#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deve corrigir automaticamente XHTML aninhado de forma inválida"
#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like :-)
and :-P
to graphics on display"
msgstr "Converter emoticons como :-)
e :-P
em imagens"
#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Formatação"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "Documentation on Writing Settings"
msgstr "Documentação sobre opções de escrita"
#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se desejar, o WordPress alertará automaticamente os vários serviços dos seus novos posts."
#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de atualização"
#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As configurações de publicar por e-mail permite enviar um e-mail para sua instalação WordPress com o conteúdo de seu post. Você deve criar uma conta de e-mail secreta com acesso POP3 para utilizar isto, assim qualquer e-mail recebido neste endereço será publicado, então é uma boa ideia manter este endereço em segredo."
#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Você pode enviar conteúdo de várias maneiras diferentes; esta tela tem as configurações para todas elas. A seção superior controla o editor dentro do painel, enquanto o resto controla métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use os links para a documentação."
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configurações de escrita"
#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada post em um feed, mostrar"
#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "itens"
#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os últimos"
#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "posts"
#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas do blog mostram no máximo"
#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Atenção: estas páginas não deverão ser a mesma!"
#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de posts: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Uma página estática (selecionar abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"
#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "Documentation on Reading Settings"
msgstr "Documentação sobre configurações de leitura"
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta configuração está ativa, uma notificação é exibida na caixa Agora do painel com a mensagem “Mecanismos de busca evitados,” para lembrá-lo que o seu site não está sendo rastreado."
#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Você pode escolher se o seu site será varrido por robots, serviços de ping, e spiders. Se você quiser que estes serviços ignorem seu site, clique na caixa de seleção próximo a “Evitar que mecanismos de busca indexem este site” e clique em Salvar alterações na parte inferior da tela."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Você também pode controlar a exibição de seu conteúdo nos feeds RSS, incluindo o número máximo de posts a exibir e se deve ser exibido o texto completo ou apenas o resumo."
#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Você pode escolher o que será mostrado na página principal de seu site. Podem ser posts em ordem cronológica invertida (blog clássico), ou uma página fixa/estática. Para configurar uma página estática, primeiro você precisa criar duas páginas. Uma será a página principal e a outra será aquela onde seus posts serão exibidos."
#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta tela contém as configurações que afetam a exibição de seu conteúdo."
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configurações de leitura"
#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:356
msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Como o arquivo %1$s não está gravável, não é possível fazer isto automaticamente. Estas são as regras do mod_rewrite que você deveria ter no seu arquivo %1$s. Clique no campo e pressione %3$s para selecionar tudo."
#: wp-admin/options-permalink.php:350
msgid "Documentation on Nginx configuration."
msgstr "Documentação da configuração do Nginx."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:343
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se você temporariamente tornar o diretório raiz de seu site gravável para que o arquivo %s seja gerado automaticamente, não se esqueça de reverter as permissões depois que o arquivo for criado."
#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:330
msgid "If the root directory of your site was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Se o diretório raiz do seu site fosse gravável, isso poderia ser feito automaticamente, mas como ele não está, esta é a regra de reescrita de url que você deveria ter no seu arquivo %2$s. Crie um novo arquivo chamado %2$s no diretório raiz do seu site, clique no campo e pressione %3$s para selecionar tudo e então insira este código no arquivo %2$s."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:322
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se você temporariamente cedeu permissão de escrita para seu arquivo %s para que as regras de escrita sejam geradas automaticamente, não se esqueça de revertê-las depois que as regras forem salvas."
#: wp-admin/options-permalink.php:310 wp-admin/options-permalink.php:331
#: wp-admin/options-permalink.php:358
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Mudando_Permiss%C3%B5es_de_Arquivos"
#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:308
msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Como o arquivo %1$s não está gravável, não é possível fazer isto automaticamente. Esta é a regra de reescrita de url que você deveria ter no seu arquivo %1$s. Clique no campo, pressione %3$s para selecionar tudo e então insira esta regra no elemento %4$s do arquivo %1$s."
#: wp-admin/options-permalink.php:291
msgid "Tag base"
msgstr "Base das tags"
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:287
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"
#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:283
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics
as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/
. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, você pode digitar estruturas personalizadas para os URLs de suas categorias e tags. Por exemplo, usando topicos
como base das suas categorias, os links se pareceriam com %s/topicos/sem-categoria/
. Se deixá-los em branco, os padrões serão usados."
#: wp-admin/options-permalink.php:280
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:256
msgid "Available tags:"
msgstr "Tags disponíveis:"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (já usado na estrutura de links permanentes)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s adicionado à estrutura de links permanentes"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:236
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (uma versão higienizada do nome do autor)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (slug da categoria. Subcategorias aninhadas aparecem como subdiretórios no endereço)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (slug, isto é, o título do post higienizado)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (ID único do post, por exemplo, 423)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:228
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (segundo, por exemplo, 33)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (minuto, por exemplo, 43)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (hora do dia, por exemplo, 15)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (dia do mês, por exemplo, 28)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (mês do ano, por exemplo, 05)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (o ano do post com quatro dígitos, por exemplo, 2004)"
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:201
msgid "Post name"
msgstr "Nome do post"
#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:190 wp-admin/options-permalink.php:194
#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "post-exemplo"
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Plain"
msgstr "Padrão"
#: wp-admin/options-permalink.php:182
msgid "Common Settings"
msgstr "Configurações comuns"
#: wp-admin/options-permalink.php:178 wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivos"
#: wp-admin/options-permalink.php:163
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_permanentes"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress oferece a possibilidade de criar estruturas personalizadas de URL para seus links permanentes e arquivos. Estruturas personalizadas de URL podem melhorar a estética, usabilidade e compatibilidade futura de seus links. várias tags estão disponíveis, e aqui estão alguns exemplos para começar."
#: wp-admin/options-permalink.php:136
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Você deve atualizar o seu arquivo .htaccess agora."
#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "A estrutura de permalinks foi atualizada. Remova a permissão de escrita do arquivo web.config agora!"
#: wp-admin/options-permalink.php:131
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Agora você deve atualizar seu web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:127
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de links permanentes atualizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "Documentation on Using Permalinks"
msgstr "Documentação sobre links permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "Documentation on Permalinks Settings"
msgstr "Documentação sobre links permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized
instead of /category/uncategorized
."
msgstr "Os campos opcionais permitem que você personalize os nomes base da “categoria” e “tag” que aparecerão nos URLs dos arquivos. Por exemplo, a página que lista todos os posts na categoria “Sem categoria” poderia ser /topicos/sem-categoria
ao invés de /categoria/sem-categoria
."
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category%
or %tag%
."
msgstr "Quando você atribui múltiplas categorias ou tags a um post, somente uma pode aparecer no link permanente: a categoria com numeração mais baixa. Isto se aplica se sua estrutura personalizada inclui %categoria%
ou %tag%
."
#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %
) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se você escolher uma opção que não é a Padrão, o caminho geral da sua URL terá a estrutura de tags (termos envoltos por %
), também aparecerão no campo de estrutura personalizada e seu caminho pode ser modificado ainda mais lá."
#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Links permanentes podem conter informações úteis, como a data do post, seu título ou outros elementos. Você pode escolher qualquer dos formatos sugeridos ou você pode confeccionar seu próprio formato selecionando Estrutura personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta tela permite que você escolha a estrutura padrão para seu links permanentes. Você pode escolher a partir de uma das opções padrão ou criar uma estrutura de URL personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "Links permanentes são as URLs permanentes de páginas e posts individuais do blog, assim como páginas de categorias e arquivos. Um link permanente é um endereço web usado para acessar seu conteúdo. A URL de cada post deve ser permanente e nunca mudar, por isso o nome link permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configurações de links permanentes"
#: wp-admin/options-media.php:133
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar arquivos enviados em pastas baseadas no mês e ano"
#: wp-admin/options-media.php:122
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Essa configuração é opcional, por padrão deveria estar em branco."
#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho completo da URL para os arquivos"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Default is %s"
msgstr "O padrão é %s"
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar arquivos enviados nesta pasta"
#: wp-admin/options-media.php:103
msgid "Uploading Files"
msgstr "Enviando arquivos"
#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "Embeds"
msgstr "Códigos incorporados"
#: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:80
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:68
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"
#: wp-admin/options-media.php:62
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos abaixo determinam as dimensões máximas em píxel utilizados quando uma imagem é adicionada à Biblioteca de Mídia."
#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanho das imagens"
#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Documentação sobre configurações de mídia"
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "A seção Enviando Arquivos permite que você escolha a pasta e o caminho para armazenar seus arquivos enviados."
#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Você pode configurar tamanhos máximos para imagens inseridas em seu conteúdo escrito, você também pode inserir imagens em tamanho completo."
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Configurações de mídia"
#: wp-admin/options-general.php:364
msgid "Week Starts On"
msgstr "Semana começa em"
#: wp-admin/options-general.php:358
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentação sobre a formatação da Data e Hora."
#: wp-admin/options-general.php:352
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:351
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "digite um formato de hora personalizado no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/options-general.php:355
msgid "Preview:"
msgstr "Visualizar:"
#: wp-admin/options-general.php:315
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:314
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "digite um formato de data personalizado no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:314 wp-admin/options-general.php:351
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não adota o horário de verão."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:265
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "O horário convencional começa em: %s"
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:263
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "O horário de verão começa em: %s."
#: wp-admin/options-general.php:241
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está em horário normal."
#: wp-admin/options-general.php:239
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está em horário de verão."
#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:224
msgid "Local time is %s."
msgstr "A hora local é %s."
#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Tempo universal (%1$s) é %2$s."
#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário que você ou o fuso horário UTC."
#: wp-admin/options-general.php:170 wp-admin/options-general.php:174
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "A constante %s em seu arquivo %s não é mais necessária."
#: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/network/site-new.php:222
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"
#: wp-admin/options-general.php:131
msgid "New User Default Role"
msgstr "Função padrão para novo usuário"
#: wp-admin/options-general.php:126
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode se registrar"
#: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:124
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do e-mail do administrador para %s."
#: wp-admin/options-general.php:98 wp-admin/network/settings.php:136
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Este endereço é utilizado para propósitos de administração. Se você mudá-lo, nós lhe enviaremos um e-mail em seu novo endereço para confirmá-lo. O novo endereço não será ativado enquanto não for confirmado."
#: wp-admin/options-general.php:96
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:WordPress_em_Diret%C3%B3rio_Pr%C3%B3prio"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:85
msgid "Enter the address here if you want your site home page to be different from your WordPress installation directory."
msgstr "Digite o endereço aqui se deseja que a página inicial do seu site seja diferente do diretório de instalação do WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:68
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, explique sobre o que é esse site."
#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Documentação sobre configurações gerais"
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa \"horário universal coordenado\" (Coordinated Universal Time)."
#: wp-admin/options-general.php:33 wp-admin/network/settings.php:53
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Você pode configurar o idioma e as traduções serão automaticamente baixadas e instaladas (disponível se o seu sistema de arquivos for gravável)."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se você quer que os visitantes do site possam se registar, em vez do administrador do site fazer isso, marque a caixa de associação. Uma função padrão de usuário pode ser definida para todos os novos usuários, tanto os que se registram quanto os registrados pelo administrador do site."
#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo, ter os arquivos principais do WordPress (exemplo.com/wordpress) em um subdiretório ao invés do diretório raiz."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas exibem o título do site no topo de toda página, na barra de títulos do navegador, e como o identificador para feeds. O resumo também é exibido por muitos temas."
#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos nesta tela determinam algumas informações básicas da configuração de seu site."
#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d/m/Y H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retrô (gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:241
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:239
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo do Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:237
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"
#: wp-admin/options-discussion.php:236
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa misteriosa"
#: wp-admin/options-discussion.php:232
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para usuários sem um avatar próprio personalizado, você pode ou exibir um logo genérico ou gerar um baseado no endereço de e-mail deles."
#: wp-admin/options-discussion.php:229 wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar padrão"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Para maiores de 17 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:212
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Adequado para todas as idades"
#: wp-admin/options-discussion.php:206 wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:197 wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "Avatar Display"
msgstr "Exibição do avatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que segue você de blog em blog, aparecendo ao lado de seu nome quando você comentar em sites com o recurso de avatar ativado. Aqui você pode ativar a exibição de avatares para as pessoas que comentam em seu site."
#: wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será movido para a lixeira. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:174 wp-admin/options-discussion.php:175
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras em seu conteúdo, nome, URL, endereço de e-mail ou IP, o mesmo será retido na fila de moderação. Informe uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, de modo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:165
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais links. (Uma característica comum de comentários de Spam é o elevado número de links.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem que ter um comentário aprovado anteriormente"
#: wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário deve ser aprovado manualmente"
#: wp-admin/options-discussion.php:153 wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de um comentário aparecer"
#: wp-admin/options-discussion.php:149
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário aguarda moderação"
#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"
#: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envie-me um e-mail quando"
#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar comentários %s no topo de cada página"
#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "newer"
msgstr "mais recente"
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "older"
msgstr "mais velho"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:121
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir comentários em páginas em %1$s comentários de nível mais alto por página e mostrar a %2$s página por padrão"
#: wp-admin/options-discussion.php:118
msgid "first"
msgstr "primeira"
#: wp-admin/options-discussion.php:116
msgid "last"
msgstr "última"
#: wp-admin/options-discussion.php:107
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Ativar %s níveis de comentários agrupados por conversação (aninhados)"
#: wp-admin/options-discussion.php:83
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox."
msgstr "Mostrar a caixa de seleção para aceitar os cookies de comentários."
#: wp-admin/options-discussion.php:75
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Encerrar automaticamente comentários sobre posts mais velhos que %s dias"
#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registro foi desativado. Somente membros deste site podem comentar.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os usuários devem estar registrados e conectados para poderem publicar comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentário tem que preencher o nome e e-mail"
#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras configurações de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas configurações poderão ser substituídas para cada post, individualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar blogs com links a partir do artigo"
#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Configurações padrão de posts"
#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "Documentation on Discussion Settings"
msgstr "Documentação sobre configurações de discussão"
#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Você deve clicar no botão Salvar Alterações no final desta tela para que as novas configurações tenham efeito."
#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta tela oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e links em seus posts/páginas. Tantos que na verdade, eles não cabem aqui! :) Use os links da documentação para obter informações sobre o que cada configuração de discussão faz."
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar as opções para este site."
#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:822
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Atualmente definido como: %s) "
#: wp-admin/nav-menus.php:814
msgid "Display location"
msgstr "Exibir localização"
#: wp-admin/nav-menus.php:805
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:792 wp-admin/network/settings.php:395
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configurações do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:786
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome para seu menu, depois clique em Criar menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens para colocá-los na ordem desejada. Clique na seta à direita do item para mostrar opções de configuração adicionais."
#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite seu menu padrão adicionando e removendo itens. Arraste cada item para a ordem que você desejar. Clique em Criar menu para salvar as alterações."
#: wp-admin/nav-menus.php:772
msgid "Menu Structure"
msgstr "Estrutura do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/nav-menus.php:844
msgid "Save Menu"
msgstr "Salvar menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgid "or create a new menu."
msgstr "ou, criar um novo menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:680
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Selecionar um menu para editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:675
msgid "Edit your menu below, or create a new menu."
msgstr "Edite seu menu abaixo, ou crie um novo menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:650
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:644
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:632
msgid "Select a Menu"
msgstr "Selecionar um menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:623
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"
#: wp-admin/nav-menus.php:622
msgid "Theme Location"
msgstr "Posição no tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:614
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Seu tema suporta %s menu. Selecione o menu que aparece em cada lugar."
msgstr[1] "Seu tema suporta %s menus. Selecione o menu que aparece em cada lugar."
#: wp-admin/nav-menus.php:612
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Seu tema suporta %s menu. Selecione qual menu você quer utilizar."
#: wp-admin/nav-menus.php:599
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerenciar posições"
#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:364
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerenciar com ver ao vivo"
#: wp-admin/nav-menus.php:571
msgid "Documentation on Menus"
msgstr "Documentação sobre menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu ao invés de atribuir um existente, clique no link ’Usar novo menu’. Seu novo menu será automaticamente atribuído àquela posição no tema "
#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link"
msgstr "Para editar um menu já atribuído a uma posição no tema, clique no link ’Editar’ adjacente"
#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes"
msgstr "Para atribuir menus para uma ou mais posições no tema, selecione um menu diretamente em cada posição. Quando você acabar, clique em Salvar Alterações"
#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta tela é usada para atribuir menus às posições definidas por seu tema de forma geral."
#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link"
msgstr "Exclua um item de menu expandindo-o e clicando em Remover link"
#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar os itens de menu, arraste e solte os itens com seu mouse ou use seu teclado. Arraste ou mova um item um pouco para a direita para torná-lo um submenu"
#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu"
msgstr "Para adicionar um link personalizado, abra a seção Links Personalizados, insira um URL e o texto do link e clique em Adicionar ao menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu"
msgstr "Adicionar um ou vários itens de uma vez marcando a caixa de seleção próxima a cada item e clicando em Adicionar ao menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "Ao clicar no título de qualquer item de menu no editor irá revelar um grupo padrão de configurações. Configurações adicionais como alvo do link, classes de CSS, relações de links e descrições podem ser ativadas e desativadas pela aba Opções de Tela."
#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu pode conter links para páginas, categorias, URLs personalizados e outros tipos de conteúdo. Os links do menu são adicionados selecionando itens das caixas expansíveis abaixo, na coluna esquerda."
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Menu Management"
msgstr "Gerenciamento de menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen."
msgstr "Você pode atribuir posições no tema para menus individuais selecionando as configurações desejadas na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus para todas as posições de uma vez, visite a aba Gerenciar Posições no topo da tela."
#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started"
msgstr "Se você ainda não criou nenhum menu, clique no link ’criar um novo menu’ para começar"
#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select"
msgstr "Para editar um menu existente, escolha um menu e clique em Selecionar"
#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gerenciamento de menu no topo da tela é usada para controlar qual menu é aberto no editor abaixo."
#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens de menu individuais"
#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e excluir menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta tela você pode:"
#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em lugares definidos por seu tema e mesmo em laterais usando o widget “Menu” no painel Widgets. Caso o seu tema não suporta o recuso de menus (os temas padrão, %2$s e %3$s, suportam), você pode aprender sobre como adicionar esse suporte acessando o link da documentação ao lado."
#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta tela é usada para gerenciar seus menus."
#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen."
msgstr "Seu tema não suporta menus nativamente, mas você pode usá-los em barras laterais adicionando o widget “Menu” na tela de Widgets."
#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Posições de menu atualizadas."
#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Digite um nome de menu válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus selecionados foram excluídos com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi excluído com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "O item do menu foi excluído com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Seu tema não suporta menus ou widgets."
#: wp-admin/my-sites.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:539
#: wp-admin/network/site-info.php:128 wp-admin/network/site-settings.php:81
#: wp-admin/network/site-themes.php:162 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: wp-admin/my-sites.php:71
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Você deve ser um membro de pelo menos um site para usar esta página."
#: wp-admin/my-sites.php:66 wp-admin/network/menu.php:41
#: wp-admin/network/sites.php:336
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:294 wp-admin/network/settings.php:114
#: wp-admin/network/sites.php:319
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#: wp-admin/my-sites.php:47
msgid "Documentation on My Sites"
msgstr "Documentação sobre meus sites"
#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta tela mostra ao usuário todos os seus sites nesta rede e também permite definir um site principal. O usuário poderá usar os links sob cada site para visitá-lo ou visitar o painel do site."
#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site primário que escolheu não existe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:101
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Excluir meu site permanentemente"
#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:97
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho certeza que quero desativar meu site permanentemente e estou ciente de que nunca mais poderei tê-lo de volta ou usar %s novamente."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se, uma vez excluído, seu site não poderá ser restaurado."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se você não quer mais usar o seu site %s, você pode excluí-lo usando o formulário abaixo. Quando você clicar em Excluir meu site permanentemente você irá receber um e-mail com um link. Clique neste link pra excluir seu site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Confira em seu e-mail um link pra confirmar sua ação. Seu site não será excluído até que este link seja clicado."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Delete My Site"
msgstr "Excluir meu site"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:48
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você clicou no link 'Excluir site' em seu site e preencheu um formulário naquela página. \n"
"\n"
"Se você realmente deseja excluir seu site, clique no link abaixo. Não será\n"
"necessário confirmar novamente, portanto clique apenas se tiver certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se você excluiu seu site, considere começar um novo aqui\n"
"no futuro! (Mas lembre-se que seu site atual e seu nome de usuário\n"
"foram excluídos permanentemente.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "O link que você clicou está obsoleto. Selecione outra opção."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s, seu site foi excluído. Tenha uma boa jornada até nos encontrarmos novamente."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Sem permissão para apagar este site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte a Multisites não está ativado."
#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:266
msgid "Privacy %s"
msgstr "Privacidade %s"
#: wp-admin/menu.php:264
msgid "Permalinks"
msgstr "Links permanentes"
#: wp-admin/menu.php:261
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"
#: wp-admin/menu.php:260
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:259
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:258
msgid "Settings %s"
msgstr "Configurações %s"
#: wp-admin/menu.php:250 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68
msgid "Network Setup"
msgstr "Instalação da rede"
#: wp-admin/menu.php:248 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Excluir site"
#: wp-admin/menu.php:244
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"
#: wp-admin/menu.php:243 wp-admin/tools.php:22
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/menu.php:237 wp-admin/menu.php:239 wp-admin/user-new.php:179
#: wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/user-new.php:393
#: wp-admin/user-new.php:514 wp-admin/network/site-users.php:323
#: wp-admin/network/site-users.php:350 wp-admin/network/user-new.php:85
#: wp-admin/network/user-new.php:91
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo usuário"
#: wp-admin/menu.php:232 wp-admin/menu.php:235
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu perfil"
#: wp-admin/menu.php:227 wp-admin/menu.php:229 wp-admin/user-edit.php:215
#: wp-admin/users.php:493 wp-admin/network/menu.php:45
#: wp-admin/network/users.php:222
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/network/menu.php:44
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuários"
#: wp-admin/menu.php:221 wp-admin/user-edit.php:29 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/menu.php:213 wp-admin/network/menu.php:63
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/plugins.php:526 wp-admin/network/menu.php:62
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/network/menu.php:61
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/network/menu.php:57
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/network/menu.php:54
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:160
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: wp-admin/menu.php:90
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"
#: wp-admin/menu.php:79
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"
#: wp-admin/menu.php:67
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"
#: wp-admin/menu.php:54
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: wp-admin/menu.php:45 wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Updates %s"
msgstr "Atualizações %s"
#: wp-admin/menu-header.php:256
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
#: wp-admin/menu-header.php:255
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: wp-admin/menu-header.php:249
msgid "Collapse menu"
msgstr "Recolher menu"
#: wp-admin/media.php:119 wp-admin/media.php:128
msgid "Update Media"
msgstr "Atualizar mídia"
#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:112 wp-admin/menu.php:56 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:230
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta tela permite que você edite cinco campos de metadados em um arquivo dentro da biblioteca de mídia."
#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Você não pode editar este anexo porque ele está na lixeira. Remova da lixeira e tente novamente."
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Você tentou editar um item que não é um anexo. Volte e tente novamente."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Você tentou editar um anexo que não existe. Talvez tenha sido excluído?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Sem permissão para editar este anexo."
#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "ID inválido de item."
#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Documentação sobre envio de mídias"
#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Reverta para o componente de envio de arquivos do navegador clicando no link abaixo da caixa de arrastar e soltar."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Ao clicar em Selecionar arquivos uma janela de navegação se abre exibindo os arquivos em seu computador. Selecione Abrir depois de clicar no arquivo que quer e uma barra de progresso será ativada na tela de envio."
#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "Arraste e solte seus arquivos para a área abaixo. Múltiplos arquivos são permitidos."
#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Envie arquivos de mídia aqui sem criar um post antes. Isto permite que faça o envio de arquivos para usar em posts e páginas mais tarde e/ou obter um link da web para um arquivo específico para compartilhar. Há três opções para enviar arquivos:"
#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Enviar nova mídia"
#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e otimizar o banco de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress também pode tentar otimizar seu banco de dados. Isso melhora o desempenho em algumas situações. Reparar e otimizar o banco de dados pode levar muito tempo e o banco de dados será bloqueado enquanto se executa a otimização."
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar o banco de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode procurar automaticamente por alguns problemas comuns em banco de dados e repará-los. A reparação pode demorar um pouco, seja paciente."
#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas do banco de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar essas tabelas, pressione o botão “Reparar banco de dados”. O reparo pode demorar um pouco, portanto seja paciente."
#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparação de banco de dados do WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Correção completa. Remova a seguinte linha do arquivo wp-config.php para evitar que esta página seja usada por usuários não-autorizados."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Não foi possível reparar alguns problemas do banco de dados. Copie e cole a seguinte lista de erros no Fórum de Suporte do WordPress para obter assistência."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Falha ao otimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s otimizada com sucesso."
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está otimizada"
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao corrigir a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s consertada com sucesso."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "A tabela %1$s não está bem. Está elatando o seguinte erro: %2$s. O WordPress tentará consertar esta tabela …"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s está bem."
#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados do reparo do banco de dados"
#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service."
msgstr "Enquanto você está editando o arquivo %1$s, reserve um momento para ter certeza que você tem as 8 chaves e que elas são únicas. Você pode gerá-las utilizando o serviço de chave secreta do WordPress.org."
#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verificar chaves secretas"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir o uso desta página e reparar automaticamente problemas no banco de dados, adicione a seguinte linha ao seu arquivo %s. Quando esta linha for adicionada à sua configuração, recarregue esta página."
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir reparo automático do banco de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparo do banco de dados"
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Link não encontrado."
#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar link"
#: wp-admin/link-manager.php:109
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar links"
#: wp-admin/link-manager.php:101
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s link excluído."
msgstr[1] "%s links excluídos."
#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Links list"
msgstr "Lista de links"
#: wp-admin/link-manager.php:66
msgid "Documentation on Managing Links"
msgstr "Documentação sobre gerenciar links"
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se você excluir um link, ele será removido permanentemente, pois ainda não existe uma funcionalidade de lixeira para os Links."
#: wp-admin/link-manager.php:59
msgid "Deleting Links"
msgstr "Excluindo links"
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Você pode personalizar a apresentação desta tela usando as Opções de tela e/ou a lista suspensa de filtros acima da tabela de links."
#: wp-admin/link-manager.php:54
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Os links podem ser separados em Categorias de Links, que são diferentes de categorias usadas em seus posts."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Você pode adicionar links aqui para serem exibidos em seu site, geralmente usando Widgets. Por padrão, os links para vários sites da comunidade WordPress são incluídos como exemplos."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar novo link"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Sem permissão para adicionar links para este site."
#: wp-admin/install.php:378
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado e divirta-se!"
#: wp-admin/install.php:376
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
#: wp-admin/install.php:367
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com
."
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido. O endereço deve parecer com username@exemplo.com
."
#: wp-admin/install.php:363
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail."
#: wp-admin/install.php:359
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Suas senhas são incompatíveis. Tente novamente."
#: wp-admin/install.php:355
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de usuário que você forneceu possui caracteres inválidos."
#: wp-admin/install.php:352
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Forneça um nome de usuário válido."
#: wp-admin/install.php:321
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Forneça as seguintes informações. Não se preocupe, você pode alterar estas configurações mais tarde."
#: wp-admin/install.php:320
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"
#: wp-admin/install.php:318
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo (a) à famosa instalação do WordPress em cinco minutos! Basta preencher as informações abaixo e você estará a poucos passos de usar a plataforma de publicação mais extensível e poderosa do mundo."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:272
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante %s não pôde ser definida durante a instalação do WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:259
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Seu arquivo %s possui um prefixo vazio para o banco de dados, o que não é suportado."
#: wp-admin/install.php:256 wp-admin/install.php:269
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"
#: wp-admin/install.php:250
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos insuficientes"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:245
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:242
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:239
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL."
#: wp-admin/install.php:207
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:201 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos mecanismos de busca atender esta solicitação."
#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos buscadores honrar o seu pedido."
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:200
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Evitar que mecanismos de busca indexem este site"
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que mecanismos de busca indexem este site"
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos mecanismos de busca"
#: wp-admin/install.php:184 wp-admin/install.php:187
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"
#: wp-admin/install.php:181
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Verifique o seu endereço de e-mail antes de prosseguir."
#: wp-admin/install.php:179
msgid "Your Email"
msgstr "O seu e-mail"
#: wp-admin/install.php:169 wp-admin/user-edit.php:599
#: wp-admin/user-new.php:471
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme a senha"
#: wp-admin/install.php:161 wp-admin/user-edit.php:416
#: wp-admin/user-edit.php:461 wp-admin/user-new.php:418
#: wp-admin/user-new.php:422 wp-admin/user-new.php:442
#: wp-admin/user-new.php:465
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:465
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir senha"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:155
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Você precisará dessa senha para entrar. Guarde-a em um local seguro."
#: wp-admin/install.php:153 wp-admin/user-edit.php:182
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/install.php:130
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Nomes de usuário podem ter somente caracteres alfanuméricos, espaços, sublinhados, hífens, pontos e o símbolo @."
#: wp-admin/install.php:126
msgid "User(s) already exists."
msgstr "O(s) usuário(s) já existe(m)."
#: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:317
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo (a)"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalação"
#: wp-admin/index.php:117
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Dispensar o painel de boas-vindas"
#: wp-admin/index.php:96
msgid "Documentation on Dashboard"
msgstr "Documentação sobre o painel"
#: wp-admin/index.php:84
msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "Bem-vindo — Mostra links para algumas das tarefas mais comuns após instalar um novo site."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:80
msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr "Novidades do WordPress — Notícias mais recentes a partir do projeto oficial dol WordPress e o Planeta WordPress."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:74
msgid "WordPress News — Latest news from the official WordPress project, the WordPress Planet, and popular plugins."
msgstr "Novidades do WordPress — Notícias mais recentes a partir do projeto oficial do WordPress, o Planeta WordPress e plugins populares."
#: wp-admin/index.php:70
msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "Rascunho rrápido — Permite que você crie um novo post e o salve como rascunho. Também mostra links para os 5 rascunhos recentes."
#: wp-admin/index.php:68
msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "Atividade — Exibe os próximos posts agendados, os posts publicados recentemente e os comentários mais recentes em seus posts e permite que você os modere."
#: wp-admin/index.php:67
msgid "At A Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "Agora — Exibe um resumo do conteúdo do seu site e identifica qual o tema e a versão do WordPress que você está usando."
#: wp-admin/index.php:65
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas na tela de seu painel são:"
#: wp-admin/index.php:57
msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "Controles de caixa — Clique na barra de título da caixa para expandir ou recolhê-la. Algumas caixas adicionadas por plugins podem ter conteúdo configurável, e irá mostrar um link de “Configuração” na barra de título, se você passar o mouse sobre ela."
#: wp-admin/index.php:56
msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "Arraste e solte — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra de título da caixa selecionada e solte quando você ver um retângulo tracejado cinza no local onde você deseja que ela se encaixe."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "Opções de tela — Use a aba Opções de tela para escolher quais caixas do painel serão mostradas."
#: wp-admin/index.php:54
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Use as seguintes opções e organize o Painel do seu jeito. Isto é possível também em outras telas de administração."
#: wp-admin/index.php:50
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-admin/index.php:46
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Links na Barra de Ferramentas no topo da tela, conectam seu painel a seu site e oferecem acesso ao seu perfil e informações úteis sobre o WordPress."
#: wp-admin/index.php:45
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu à esquerda oferece links para todas as telas de administração do WordPress, os submenus são mostrados ao mover o cursor do mouse sobre eles. Reduza este menu a uma coluna estreita de ícones clicando na seta \"Recolher menu\" na parte inferior."
#: wp-admin/index.php:33
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Boas-vindas ao Painel do seu WordPress! Esta é a tela que você vai ver quando acessar seu site e que permite ver todos os recursos de gerenciamento do WordPress. Você pode obter ajuda em qualquer tela clicando na aba Ajuda acima do título da tela."
#: wp-admin/includes/widgets.php:231
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: wp-admin/includes/widgets.php:230
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/includes/widgets.php:226
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar widget: %s"
#: wp-admin/includes/user.php:1568
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "A remoção de dados fracassou."
#: wp-admin/includes/user.php:1525
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "A remoção forçada fracassou."
#: wp-admin/includes/user.php:1524 wp-admin/includes/user.php:1567
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Apagando dados..."
#: wp-admin/includes/user.php:1523
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Forçar remoção de dados pessoais"
#: wp-admin/includes/user.php:1467 wp-admin/includes/user.php:1581
msgid "Remove request"
msgstr "Solicitação de remoção"
#: wp-admin/includes/user.php:1455
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail."
#: wp-admin/includes/user.php:1454
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail enviado."
#: wp-admin/includes/user.php:1453
msgid "Sending Email..."
msgstr "Enviando e-mail..."
#: wp-admin/includes/user.php:1452
msgid "Email Data"
msgstr "Dados do e-mail"
#: wp-admin/includes/user.php:1435 wp-admin/includes/user.php:1549
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Aguardando confirmação"
#: wp-admin/includes/user.php:1412 wp-admin/includes/user.php:1455
#: wp-admin/includes/user.php:1461 wp-admin/includes/user.php:1525
#: wp-admin/includes/user.php:1568 wp-admin/includes/user.php:1575
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#: wp-admin/includes/user.php:1412
msgid "Download has failed."
msgstr "O download fracassou."
#: wp-admin/includes/user.php:1411
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Baixar dados pessoais novamente"
#: wp-admin/includes/user.php:1410
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Baixando dados..."
#: wp-admin/includes/user.php:1409
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Baixar dados pessoais"
#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1173
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Reenviar %d solicitação"
msgstr[1] "Reenviar %d solicitações"
#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1156
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "%d solicitação excluída"
msgstr[1] "%d solicitações excluídas"
#: wp-admin/includes/user.php:1125
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar e-mail"
#: wp-admin/includes/user.php:1025
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
#: wp-admin/includes/user.php:1023
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
#: wp-admin/includes/user.php:930
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "ID de solicitação inválido ao processar dados de remoção."
#: wp-admin/includes/user.php:845
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Adicionar solicitação de remoção de dados"
#: wp-admin/includes/user.php:820
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Sem permissão para remover dados neste site."
#: wp-admin/includes/user.php:789 wp-admin/includes/user.php:862
msgid "Search Requests"
msgstr "Pesquisar solicitações"
#: wp-admin/includes/user.php:778 wp-admin/includes/user.php:851
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitação"
#: wp-admin/includes/user.php:776 wp-admin/includes/user.php:849
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"
#: wp-admin/includes/user.php:773 wp-admin/includes/user.php:846
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Um e-mail será enviado para o usuário deste endereço de e-mail pedindo a ele que confirme a solicitação."
#: wp-admin/includes/user.php:772
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Adicionar solicitação de exportação de dados"
#: wp-admin/includes/user.php:749
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Sem permissão para exportar dados pessoais neste site."
#: wp-admin/includes/user.php:699
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Solicitação de confirmação iniciada com sucesso."
#: wp-admin/includes/user.php:660
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Não foi possível adicionar esta solicitação. Um endereço de e-mail ou nome de usuário válido deve ser fornecido."
#: wp-admin/includes/user.php:637 wp-admin/includes/user.php:649
msgid "Invalid action."
msgstr "Ação inválida."
#: wp-admin/includes/user.php:621
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Solicitação de confirmação reenviada com sucesso."
#: wp-admin/includes/user.php:564 wp-admin/includes/user.php:688
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Não foi possível iniciar o pedido de confirmação."
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:532
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Você foi convidada para se juntar ao '%1$s' em\n"
"%2$s na função de %3$s.\n"
"Se você não quer se juntar a este site, ignore este e-mail. Este convite espira em alguns dias.\n"
"\n"
"Clique no link para ativar a conta:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Sempre usar https ao visitar o admin"
#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/includes/user.php:482
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não me lembre novamente"
#: wp-admin/includes/user.php:481
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, leve-me para minha página de perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:479
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Você está usando a senha gerada automaticamente para a sua conta. Gostaria de mudar?"
#: wp-admin/includes/user.php:478
msgid "Notice:"
msgstr "Notas:"
#: wp-admin/includes/user.php:175
msgid "ERROR: Please enter an email address."
msgstr "ERRO: Digite um endereço de e-mail."
#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "ERROR: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "ERRO: Digite a mesma senha nos dois campos."
#: wp-admin/includes/user.php:149
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "ERRO: As senhas não podem ter o caractere \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "ERROR: Please enter a password."
msgstr "ERRO: Digite uma senha."
#: wp-admin/includes/user.php:128
msgid "ERROR: Please enter a nickname."
msgstr "ERRO: Digite um nome de usuário."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:444
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:428
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Seu novo site WordPress foi configurado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Você pode acessar como administrador usando as seguintes informações:\n"
"\n"
"Usuário: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Acesse aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que você goste do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipe do WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"
#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:280
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-de-privacidade"
#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:244
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:242
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Este é o exemplo de uma página. É diferente de um post de blog porque é estática e pode aparecer em menus de navegação (na maioria dos temas). A maioria das pessoas começam com uma página 'Sobre' que as apresenta aos potenciais visitantes do site. Você pode usar algo como:\n" "\n" "
Oi! Sou um estudante de Biologia e gosto de esportes e natureza. Nos fins de semana pratico futebol com meus amigos no clube local. Eu moro em Valinhos e fiz este site para falar sobre minha cidade.\n" "\n" "...ou algo como:\n" "\n" "
A empresa Logos foi fundada em 1980, e tem provido o comércio local com o que há de melhor em informatização. Localizada em Recife, nossa empresa tem se destacado como um das que também contribuem para o descarte correto de equipamentos eletrônicos substituídos.\n" "\n" "Como um novo usuário WordPress, vá ao seu Painel para excluir este conteúdo e criar o seu. Divirta-se!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:207 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Olá, isso é um comentário.\n" "Para começar a moderar, editar e deletar comentários, visite a tela de Comentários no painel.\n" "Avatares de comentaristas vêm a partir do Gravatar." #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Um comentarista do WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:377 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:183 msgid "Hello world!" msgstr "Olá, mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:174 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:136 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-admin/includes/upgrade.php:98 msgid "The password you chose during installation." msgstr "A senha que você escolheu durante a instalação." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuário já existe. Senha herdada." #: wp-admin/includes/upgrade.php:83 msgid "Your chosen password." msgstr "Sua senha escolhida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Anote esta senha com cuidado! É uma senha aleatória que foi gerada somente para você." #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:755 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:747 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s foi excluído com sucesso." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:684 msgid "%s updates failed." msgstr "%s atualizações falharam." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:679 msgid "%s update failed." msgstr "%s atualização falhou." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:669 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:664 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins atualizados com sucesso." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:657 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema atualizado com sucesso." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:652 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin atualizado com sucesso." #: wp-admin/includes/update.php:618 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou! Avise o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:616 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "A atualização automática do WordPress falhou - tente a atualização novamente agora." #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/update.php:391 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. Ver detalhes da versão %4$s. A atualização automática não está disponível para esse plugin." #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:286 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s com o tema %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #: wp-admin/includes/update.php:282 msgid "Update to %s" msgstr "Atualizar para %s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:257 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "O WordPress %2$s esta disponível! Notifique o administrador do site." #: wp-admin/includes/update.php:252 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Atualizar o WordPress agora" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260 msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s" msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s" #. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL #. to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:244 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "O WordPress %2$s esta disponível! Atualize agora." #: wp-admin/includes/update.php:214 msgid "Get Version %s" msgstr "Obter versão %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:211 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Você está usando uma versão para desenvolvedores (%1$s). Legal! Mantenha-se atualizado." #: wp-admin/includes/update-core.php:1302 wp-admin/update-core.php:512 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bem-vindo ao WordPress%1$s. Saiba mais." #: wp-admin/includes/update-core.php:1301 wp-admin/update-core.php:511 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress %1$s. Você será redirecionado(a) à tela Sobre o WordPress. Se não, clique aqui." #: wp-admin/includes/update-core.php:1172 msgid "Upgrading database…" msgstr "Atualizando banco de dados…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1058 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para completar a atualização." #: wp-admin/includes/update-core.php:1011 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando os arquivos necessários…" #: wp-admin/includes/update-core.php:949 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar a versão mais recente…" #: wp-admin/includes/update-core.php:946 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:944 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP. Você está usando a versão %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:942 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "A atualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s necessita a versão %2$s ou mais recente do PHP e a versão %3$s ou mais recente do MySQL. Você está usando a versão %4$s do PHP e a %5$s do MySQL." #: wp-admin/includes/update-core.php:908 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "A atualização não pode ser descompactada" #: wp-admin/includes/update-core.php:895 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando arquivos descompactados…" #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de tradução inválida." #: wp-admin/includes/theme.php:683 wp-admin/themes.php:477 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: wp-admin/includes/theme.php:677 wp-admin/themes.php:473 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este é um tema descendente de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:671 wp-admin/themes.php:466 msgid "Update Available" msgstr "Atualização disponível" #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:663 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s classificações)" #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:654 wp-admin/theme-install.php:337 #: wp-admin/themes.php:461 msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:652 wp-admin/themes.php:459 msgid "Current Theme" msgstr "Tema atual:" #: wp-admin/includes/theme.php:639 wp-admin/themes.php:446 msgid "Close details dialog" msgstr "Fechar janela de informações" #: wp-admin/includes/theme.php:638 wp-admin/themes.php:445 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar próximo tema" #: wp-admin/includes/theme.php:637 wp-admin/themes.php:444 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar o tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Four Columns" msgstr "Quatro colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "Three Columns" msgstr "Três colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Two Columns" msgstr "Duas colunas" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "One Column" msgstr "Uma coluna" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Grid Layout" msgstr "Modelo de grade" #: wp-admin/includes/theme.php:262 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:261 msgid "Sticky Post" msgstr "Post fixo" #: wp-admin/includes/theme.php:259 msgid "Full Width Template" msgstr "Modelo largura total" #: wp-admin/includes/theme.php:258 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets do rodapé" #: wp-admin/includes/theme.php:257 msgid "Featured Images" msgstr "Imagens de destaque" #: wp-admin/includes/theme.php:256 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagem de destaque do cabeçalho" #: wp-admin/includes/theme.php:255 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do editor" #: wp-admin/includes/theme.php:254 msgid "Custom Logo" msgstr "Logo personalizada" #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Com suporte a acessibilidade" #: wp-admin/includes/theme.php:249 wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:246 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: wp-admin/includes/theme.php:245 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/theme.php:243 msgid "Holiday" msgstr "Feriado" #: wp-admin/includes/theme.php:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:241 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimento" #: wp-admin/includes/theme.php:240 msgid "Education" msgstr "Educação" #: wp-admin/includes/theme.php:239 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:238 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes #: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402 #: wp-admin/includes/update.php:547 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. Ver detalhes da versão %4$s ou atualize agora." #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. Ver detalhes da versão %4$s. A atualização automática não está disponível para esse tema." #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197 #: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385 #: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407 #: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541 #: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:296 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Veja detalhes de %1$s versão %2$s" #. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link #. attributes, 4: version number #. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes, #. 4: version number #: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380 #: wp-admin/includes/update.php:525 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Há uma nova versão do %1$s disponível. Ver detalhes da versão %4$s." #: wp-admin/includes/theme.php:75 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme-install.php:205 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalação de tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:146 msgid "Theme zip file" msgstr "Arquivo zip do tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um tema no formato .zip, você deve instalá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/theme-install.php:133 msgid "Find Themes" msgstr "Encontrar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Encontre um tema baseado em características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:171 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de caracteristicas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:80 msgid "Search by tag" msgstr "Busca por tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:77 msgid "Search by author" msgstr "Busca por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:74 #: wp-admin/includes/theme-install.php:85 msgid "Search by keyword" msgstr "Busca por palavra-chave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:69 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/theme-install.php:65 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de busca" #: wp-admin/includes/theme-install.php:60 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Pesquise temas por palavra-chave" #: wp-admin/includes/template.php:2197 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Atualmente você está editando a página que exibe seus posts mais recentes." #. translators: 1: The rating #: wp-admin/includes/template.php:2173 msgid "%s rating" msgstr "%s avaliação" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2169 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliação" msgstr[1] "%1$s avaliação baseada em %2$s avaliações" #: wp-admin/includes/template.php:2116 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Isso irá substituir o editor de conteúdo atual com a última versão de backup. Você pode usar desfazer e refazer no editor para obter o conteúdo antigo de volta ou para retornar para a versão restaurada." #: wp-admin/includes/template.php:2113 msgid "Restore the backup" msgstr "Restaurar backup." #: wp-admin/includes/template.php:2112 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "A cópia de segurança deste post em seu navegador é diferente da versão abaixo." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php 2: add_meta_box() 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2089 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Parece que %1$s foi incluído diretamente para que se pudesse chamar %2$s. Isto está muito errado. Ao invés disso, associe a chamada a %2$s à ação %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2008 wp-admin/nav-menus.php:659 #: wp-admin/options.php:355 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: wp-admin/includes/template.php:1846 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagem de fundo atual" #: wp-admin/includes/template.php:1833 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagem de cabeçalho atual" #: wp-admin/includes/template.php:1779 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidade" #: wp-admin/includes/template.php:1770 msgid "Front Page" msgstr "Página principal" #: wp-admin/includes/template.php:1752 wp-admin/includes/template.php:1757 msgid "Customization Draft" msgstr "Rascunho de personalização" #: wp-admin/includes/template.php:1547 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Fechar painel de mídia" #: wp-admin/includes/template.php:1546 msgid "Attach to existing content" msgstr "Anexar ao conteúdo existente" #: wp-admin/includes/template.php:1067 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar painel: %s" #: wp-admin/includes/template.php:890 msgid "Upload file and import" msgstr "Enviar arquivo e importar" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamanho máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:885 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:" #: wp-admin/includes/template.php:879 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes que você possa enviar o seu arquivo de importação, você terá que corrigir o seguinte erro:" #: wp-admin/includes/template.php:677 msgid "Add Custom Field" msgstr "Adicionar campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:666 msgid "Enter new" msgstr "Digite novo" #: wp-admin/includes/template.php:640 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Adicionar novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:574 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/includes/template.php:505 wp-admin/includes/template.php:520 #: wp-admin/includes/template.php:584 wp-admin/includes/template.php:645 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:504 wp-admin/includes/template.php:519 #: wp-admin/includes/template.php:644 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentário de %s marcado como spam." #: wp-admin/includes/template.php:482 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentário de %s movido para a lixeira." #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:440 msgid "Update Comment" msgstr "Atualizar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:439 msgid "Add Comment" msgstr "Adicionar comentário" #: wp-admin/includes/template.php:408 msgid "Add new Comment" msgstr "Adicionar novo comentário" #: wp-admin/includes/template.php:407 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentário" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:116 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Você não digitou um nome para categoria." #: wp-admin/includes/schema.php:1100 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Você ainda pode criar seu site, mas qualquer subdomínio que você criar, poderá ficar inacessível. Se você sabe que seu DNS está correto, ignore esta mensagem." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar uma configuração de subdomínio, você deve ter uma entrada de wildcard em seu DNS. Normalmente isto significa adicionar um registro de hostname %s apontando para o servidor de hospedagem em sua ferramenta de configuração de DNS." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1090 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou em uma mensagem de erro: %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1085 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar um hostname aleatório (%s) em seu domínio." #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Atenção! O Wildcard DNS não pode ser configurado corretamente!" #. translators: %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1009 wp-admin/includes/upgrade.php:163 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Bem-vindo ao %s. Esse é o seu primeiro post. Edite-o ou exclua-o, e então comece a escrever!" #: wp-admin/includes/schema.php:908 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Você deve indicar um endereço de e-mail válido." #: wp-admin/includes/schema.php:899 wp-admin/includes/schema.php:903 msgid "The network already exists." msgstr "A rede já existe." #: wp-admin/includes/schema.php:893 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Você deve fornecer um nome para sua rede de sites." #: wp-admin/includes/schema.php:891 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Você deve indicar um domínio." #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:632 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Assinante" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:630 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:628 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:626 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:624 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:536 msgid "Just another %s site" msgstr "Só mais um site %s" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:402 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "0" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:398 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Só mais um site WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:396 msgid "My Site" msgstr "Meu site" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:387 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "America/Sao_Paulo" #: wp-admin/includes/revision.php:395 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Ocorreu um erro. A comparação requisitada não pode ser carregada." #: wp-admin/includes/revision.php:383 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisão" #: wp-admin/includes/revision.php:381 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar esta versão" #: wp-admin/includes/revision.php:366 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisão por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisão atual por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:360 msgid "Autosave by %s" msgstr "Salvado automaticamente por %s" #: wp-admin/includes/revision.php:354 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:352 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "De:" #: wp-admin/includes/revision.php:343 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar qualquer duas revisões" #: wp-admin/includes/revision.php:329 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Próxima" #: wp-admin/includes/revision.php:325 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j \\d\\e F \\à\\s H:i" #: wp-admin/includes/post.php:1667 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Suas últimas alterações foram salvas como uma revisão." #: wp-admin/includes/post.php:1666 msgid "Saving revision…" msgstr "Salvando revisão…" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1628 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s já está editando este post." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1625 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s já está editando este post. Quer tomar o controle da edição?" #: wp-admin/includes/post.php:1451 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Clicar sobre a imagem para editar ou atualizar." #: wp-admin/includes/post.php:1377 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1362 msgid "Change Permalinks" msgstr "Alterar links permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1351 wp-admin/includes/post.php:1374 msgid "Permalink:" msgstr "Link permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:749 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Sem permissão para criar posts ou rascunhos neste site." #: wp-admin/includes/post.php:747 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Sem permissão para criar páginas neste site." #: wp-admin/includes/post.php:628 msgid "Auto Draft" msgstr "Rascunho automático" #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Sem permissão para editar posts como esse usuário." #: wp-admin/includes/post.php:32 wp-admin/includes/post.php:70 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Sem permissão para editar páginas como esse usuário." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1937 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde).. Veja a documentação para mais informações." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:1926 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "O conteúdo sugerido para a página de política de privacidade deve ser adicionada apenas no wp-admin usando o gancho %s (ou um gancho adicionado mais tarde)." #: wp-admin/includes/plugin.php:962 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "O plugin não possui um cabeçalho válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:958 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O arquivo do plugin não existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:956 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Caminho do plugin inválido." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:897 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Não foi possível remover completamente os plugins %s." #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:894 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Não foi possível remover completamente o plugin %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:753 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Um dos plugins é inválido." #: wp-admin/includes/plugin.php:618 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado." #: wp-admin/includes/plugin.php:426 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensagem de site suspenso personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:425 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensagem de site inativo personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:424 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensagem de site excluído personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:423 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes do Multisite ser carregado." #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "External object cache." msgstr "Cache de objeto externo." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensagem de manutenção personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Custom installation script." msgstr "Script personalizado de instalação." #: wp-admin/includes/plugin.php:416 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensagem de erro de banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:415 msgid "Custom database class." msgstr "Classe do banco de dados personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:414 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de cache avançado." #: wp-admin/includes/plugin.php:179 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "O cabeçalho de plugin %1$s foi depreciado. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:718 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada a versão mais recente" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:715 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada a versão (%s) mais recente" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:710 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar atualização agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Atenção: Esse plugin não foi marcado como compatível com a sua versão do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Atenção: Esse plugin não foi testado com sua versão atual do WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:650 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:640 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrela" msgstr[1] "%d estrelas" #. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. number of reviews #: wp-admin/includes/plugin-install.php:633 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window." msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abrirá em uma nova janela." msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abrirá em uma nova janela." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:627 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva a sua própria." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:626 msgid "Reviews" msgstr "Avaliações" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:622 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(com base em %s pontuação)" msgstr[1] "(com base em %s pontuações)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:620 msgid "Average Rating" msgstr "Classificação média" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:616 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:670 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Doe para esse plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:614 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página do plugin no WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:602 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalações ativas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:595 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requer a versão do PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:592 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatível até:" #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:588 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:598 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:585 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Requer a versão do WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:522 wp-admin/update.php:123 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalação de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:500 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Outras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:499 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Comentários" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:498 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:497 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Telas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:496 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:495 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalação" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:494 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:359 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Você está usando uma versão em desenvolvimento do WordPress. Os recursos deste plugin também estão em desenvolvimento. Saiba mais." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:355 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugestões são baseadas nos plugins que você e outros usuários instalaram." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 wp-admin/theme-install.php:191 msgid "Get Favorites" msgstr "Pegar os favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:329 wp-admin/theme-install.php:188 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Seu nome de usuário no WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Se você marcou plugins como favoritos no WordPress.org, você pode acessá-los aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:308 msgid "Plugin zip file" msgstr "Arquivo zip do plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se você tem um plugin no formato .zip, você deve instalá-lo enviando o arquivo aqui." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:292 msgid "Search plugins..." msgstr "Pesquisar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:291 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "Search Plugins" msgstr "Pesquisar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:287 #: wp-admin/includes/theme-install.php:67 msgid "Keyword" msgstr "Palavra-chave" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:285 msgid "Search plugins by:" msgstr "Pesquisar plugins por:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:245 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Você também pode pesquisar com base nas tags mais populares no diretório de Plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:244 msgid "Popular tags" msgstr "Tags populares" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:239 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Plugins estendem e expandem a funcionalidade do WordPress. Você pode instalar automaticamente plugins do Diretório de plugins do WordPress ou enviar um plugin no formato .zip clicando no botão no topo desta página." #: wp-admin/includes/options.php:123 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "A codificação de carateres de seu site (UTF-8 é recomendada)" #. translators: %s: nav menu title #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087 msgid "%s has been updated." msgstr "%s foi atualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:981 msgid "Link Target" msgstr "Destino do link" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:979 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propriedades avançadas de menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:957 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Existem alguns itens de menu inválidos. Confira ou os exclua." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:953 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Clique em Salvar menu para tornar públicos os itens de menu pendentes." #. translators: %s: walker class name #: wp-admin/includes/nav-menu.php:938 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A classe Walker nomeada %s não existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:917 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Adicione itens de menu da coluna à esquerda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:691 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:398 msgid "Most Recent" msgstr "Mais recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:651 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:633 msgid "No items." msgstr "Nenhum item." #: wp-admin/includes/ms.php:997 wp-admin/network/index.php:51 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43 #: wp-admin/network/user-new.php:27 wp-admin/network/users.php:180 msgid "Support Forums" msgstr "Fóruns de suporte" #: wp-admin/includes/ms.php:996 wp-admin/network/site-new.php:30 #: wp-admin/network/sites.php:42 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Documentação sobre gerenciamento de sites" #: wp-admin/includes/ms.php:983 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Configurações: esta página mostra uma lista de todas as configurações associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress, outras pelos plugins que você ativar. Observe que alguns campos tem a cor cinza e o texto \"Dados serializados\". Você não pode modificar estes valores por conta da forma como eles são armazenados no banco de dados." #: wp-admin/includes/ms.php:982 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Temas: esta área mostra os temas que ainda não estão habilitados na rede. Um tema habilitado neste menu torna-se ativável no site. Isto não ativa o tema, mas permite que ele apareça no menu Aparência. Para habilitar um tema em toda a rede, acesse a tela Temas da rede." #: wp-admin/includes/ms.php:981 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Usuários: mostra os usuários associados a este site. Também é possível alterar suas funções, redefinir senhas ou removê-los do site. Remover o usuário de um site não o remove da rede." #: wp-admin/includes/ms.php:980 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Informações: o URL do site raramente é editado porque isso pode fazer com que o site deixe de funcionar. As datas de registro e de última atualização são mostradas. Administradores de rede podem marcar um site como arquivado, SPAM, excluído ou maduro, para removê-lo de listas públicas, ou desabilitado." #: wp-admin/includes/ms.php:979 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "O menu serve para editar informações específicas dos sites, particularmente se a área de administração de um site estiver indisponível." #: wp-admin/includes/ms.php:919 msgid "Info" msgstr "Informação" #: wp-admin/includes/ms.php:855 wp-admin/users.php:295 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" #: wp-admin/includes/ms.php:852 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esses usuários serão removidos permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:850 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Uma vez que você clicar em “Confirmar Exclusão”, esse usuário será removido permanentemente. " #: wp-admin/includes/ms.php:836 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "O usuário não tem sites ou conteúdo e será excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:827 wp-admin/users.php:275 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:" #: wp-admin/includes/ms.php:825 wp-admin/users.php:273 msgid "Delete all content." msgstr "Excluir todo o conteúdo." #: wp-admin/includes/ms.php:823 msgid "Site: %s" msgstr "Site: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Select a user" msgstr "Selecione um usuário" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:800 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo que pertence a %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:787 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! Usuário não pode ser excluído. O usuário %s é um administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:783 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Atenção! O usuário %s não pode ser excluído." #: wp-admin/includes/ms.php:768 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir os seguintes usuários de todas as redes e sites." #: wp-admin/includes/ms.php:766 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Você escolheu excluir o usuário de todas as redes e sites." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:675 msgid "Primary Site" msgstr "Site principal" #: wp-admin/includes/ms.php:624 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "Obrigado por atualizar! Visite a página Atualizar rede para atualizar todos os seus sites." #: wp-admin/includes/ms.php:573 msgid "British English" msgstr "Inglês britânico" #: wp-admin/includes/ms.php:569 msgid "American English" msgstr "Inglês americano" #: wp-admin/includes/ms.php:526 msgid "View Site" msgstr "Ver site" #: wp-admin/includes/ms.php:525 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar painel" #: wp-admin/includes/ms.php:519 msgid "Your Sites" msgstr "Seus sites" #: wp-admin/includes/ms.php:517 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Se você chegou a esta tela por acidente e pretende visitar um dos seus próprios sites, aqui estão alguns atalhos para ajudá-lo a encontrar seu caminho." #: wp-admin/includes/ms.php:514 wp-admin/includes/ms.php:516 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Você tentou acessar o painel \"%1$s\", mas no momento você não tem privilégios neste site. Se acha que deve ser capaz de acessar o painel \"%1$s\", entre em contato com o administrador de rede." #: wp-admin/includes/ms.php:359 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (Deixe em branco para usar o padrão da rede)" #: wp-admin/includes/ms.php:359 wp-admin/network/settings.php:329 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamanho em megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:356 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cota de espaço do site para envios" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:318 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:313 msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:309 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/ms.php:288 msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files." msgstr "Você já usou todo o espaço disponível. Exclua alguns arquivos para poder enviar outros." #. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:38 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos devem ser menor que %1$s KB." #. translators: 1: Required disk space in kilobytes #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Sem espaço suficiente para enviar arquivo. São necessários %1$s KB." #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Antes você deve excluir arquivos para poder enviar mais." #: wp-admin/includes/misc.php:1825 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Se você é um membro de uma indústria regulamentada, ou se você está sujeito a leis de privacidade adicionais, você pode ser obrigado a divulgar essas informações aqui." #: wp-admin/includes/misc.php:1823 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requisitos obrigatórios de divulgação para sua categoria profissional" #: wp-admin/includes/misc.php:1820 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Se o seu site oferecer um serviço que inclua tomada de decisão automatizada, por exemplo, permitir a clientes solicitar crédito ou agregar seus dados em um perfil publicitário, você deve observar que isto está acontecendo, e incluir informações sobre como aquela informação é usada, que decisões são tomadas com os dados agregados e o que direitos os usuários têm sobre as decisões tomadas sem intervenção humana." #: wp-admin/includes/misc.php:1818 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Quais tomadas de decisão ou análises de perfil automatizadas fazemos com os dados de usuários" #: wp-admin/includes/misc.php:1815 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Caso o seu site receba dados de terceiros sobre usuários, incluindo anunciantes, esta informação deve ser incluída dentro da seção da sua política de privacidade que trata de dados de terceiros." #: wp-admin/includes/misc.php:1813 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De quais terceiros nós recebemos dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1810 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "Nesta seção você deve explicar que procedimentos são usados para lidar com violações de dados, potenciais ou verdadeiras, como sistemas de informação internos, mecanismos de contato ou caçadas de erros." #: wp-admin/includes/misc.php:1808 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Quais são nossos procedimentos contra violação de dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1805 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais medidas foram tomadas para proteger os dados de seus usuários. Isso pode incluir medidas técnicas como encriptação; medidas de segurança como autenticação em dois passos; e medidas como treinamento de pessoal em proteção de dados. Se você tiver feito uma Avaliação do impacto de privacidade, pode mencioná-la aqui também." #: wp-admin/includes/misc.php:1803 msgid "How we protect your data" msgstr "Como protegemos seus dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1800 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Caso o seu site tem fins comerciais e atua em processos mais complexos de coleta ou processamento de dados pessoais, você deve também salientar essa informação em sua política de privacidade, juntamente com toda a informação já discutida." #: wp-admin/includes/misc.php:1798 msgid "Additional information" msgstr "Informações adicionais" #: wp-admin/includes/misc.php:1795 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "Nesta seção, você deve fornecer um meio de contato para questões específicas sobre privacidade. Se você é obrigado a ter um profissional responsável pela proteção de dados, liste seu nome e detalhes completos de contato aqui também." #: wp-admin/includes/misc.php:1793 msgid "Your contact information" msgstr "Suas informações de contato" #: wp-admin/includes/misc.php:1791 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Comentários de visitantes podem ser marcados por um serviço automático de detecção de spam." #: wp-admin/includes/misc.php:1789 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "A lei de proteção de dados europeia exige que os dados de residentes europeus que sejam transferidos para fora da União Europeia tenham o mesmo nível de proteção como se os dados estivessem na Europa. Assim, além de listar para onde os dados vão, é preciso descrever como você garante que estes padrões estejam sendo seguidos, opr você ou pelos seus provedores terceiros, seja por meio de um acordo como o Escudo de Privacidade, cláusulas modelo nos seus contratos ou normas corporativas vinculatórias." #: wp-admin/includes/misc.php:1788 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "Nesta seção você deve listar todas as transferências dos dados do seu site para fora da União Europeia e descrever os meios pelos quais estes dados são protegidos segundo os padrões de proteção de dados europeus. Isto pode incluir a sua hospedagem de sites, armazenamento de nuvem ou outros serviços de terceiros." #: wp-admin/includes/misc.php:1786 msgid "Where we send your data" msgstr "Para onde enviamos seus dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1784 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Se você tiver uma conta neste site ou se tiver deixado comentários, pode solicitar um arquivo exportado dos dados pessoais que mantemos sobre você, inclusive quaisquer dados que nos tenha fornecido. Também pode solicitar que removamos qualquer dado pessoal que mantemos sobre você. Isto não inclui nenhuns dados que somos obrigados a manter para propósitos administrativos, legais ou de segurança." #: wp-admin/includes/misc.php:1782 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "Nesta seção você deve explicar quais direitos os seus usuários têm sobre os seus dados e como podem requerer estes direitos." #: wp-admin/includes/misc.php:1780 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Quais os seus direitos sobre seus dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1778 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Para usuários que se registram no nosso site (se houver), também guardamos as informações pessoais que fornecem no seu perfil de usuário. Todos os usuários podem ver, editar ou excluir suas informações pessoais a qualquer momento (só não é possível alterar o seu username). Os administradores de sites também podem ver e editar estas informações." #: wp-admin/includes/misc.php:1777 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Se você deixar um comentário, o comentário e os seus metadados são conservados indefinidamente. Fazemos isso para que seja possível reconhecer e aprovar automaticamente qualquer comentário posterior ao invés de retê-lo para moderação." #: wp-admin/includes/misc.php:1775 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "Nesta seção você deve explicar por quanto tempo ficam armazenados os dados pessoais coletados ou processados pelo site. Como é sua responsabilidade divulgar por que e por quanto tempo cada conjunto de dados é armazenado, esta informação precisa ser listada aqui. Por exemplo, você pode querer dizer que mantém os dados enviados pelo formulário de contato por seis meses, registros para análises por um ano e registros de compras dos consumidores por dez anos." #: wp-admin/includes/misc.php:1773 msgid "How long we retain your data" msgstr "Por quanto tempo mantemos os seus dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1770 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por padrão, o WordPress não compartilha quaisquer dados pessoais." #: wp-admin/includes/misc.php:1769 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "Nesta seção você deve listar todos os provedores terceirizados com quem você compartilha dados do site, incluindo parceiros, serviços baseados na nuvem, processadores de pagamento e provedores de serviços terceirizados, além de explicar quais dados você compartilha com eles e por que. Aponte para suas próprias políticas de privacidade se possível." #: wp-admin/includes/misc.php:1767 msgid "Who we share your data with" msgstr "Com quem partilhamos seus dados" #: wp-admin/includes/misc.php:1764 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por padrão, o WordPress não coleta nenhum dado para análise. Entretanto, muitos serviços de hospedagem coletam alguns dados anônimos para análise. Você também pode ter instalado um plugin do WordPress que fornece serviços de análise. Neste caso, adicione as informações do plugin aqui." #: wp-admin/includes/misc.php:1763 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "Nesta subseção você deve descrever qual o serviço de analises que o seu site utiliza, como os usuários podem optar por não serem rastreados, e um link para a página de política de privacidade do seu provedor de analises, se houver." #: wp-admin/includes/misc.php:1761 msgid "Analytics" msgstr "Análises" #: wp-admin/includes/misc.php:1759 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estes sites podem coletar dados sobre você, usar cookies, incorporar rastreamento adicional de terceiros e monitorar sua interação com este conteúdo incorporado, incluindo sua interação com o conteúdo incorporado se você tem uma conta e está conectado com o site." #: wp-admin/includes/misc.php:1758 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artigos neste site podem incluir conteúdo incorporado como, por exemplo, vídeos, imagens, artigos, etc. Conteúdos incorporados de outros sites se comportam exatamente da mesma forma como se o visitante estivesse visitando o outro site." #: wp-admin/includes/misc.php:1757 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Mídia incorporada de outros sites" #: wp-admin/includes/misc.php:1755 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Se você editar ou publicar um artigo, um cookie adicional será salvo no seu navegador. Este cookie não inclui nenhum dado pessoal e simplesmente indica o ID do post referente ao artigo que você acabou de editar. Ele expira depois de 1 dia." #: wp-admin/includes/misc.php:1754 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Quando você acessa sua conta no site, também criamos vários cookies para salvar os dados da sua conta e suas escolhas de exibição de tela. Cookies de login são mantidos por dois dias e cookies de opções de tela por um ano. Se você selecionar "Lembrar-me", seu acesso será mantido por duas semanas. Se você se desconectar da sua conta, os cookies de login serão removidos." #: wp-admin/includes/misc.php:1753 msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Se você tem uma conta e acessa este site, um cookie temporário será criado para determinar se seu navegador aceita cookies. Ele não contém nenhum dado pessoal e será descartado quando você fechar seu navegador." #: wp-admin/includes/misc.php:1752 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Ao deixar um comentário no site, você poderá optar por salvar seu nome, e-mail e site nos cookies. Isso visa seu conforto, assim você não precisará preencher seus dados novamente quando fizer outro comentário. Estes cookies duram um ano." #: wp-admin/includes/misc.php:1750 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "Nesta subseção você deve listar os cookies que seu site utiliza, inclusive aqueles gerados por plugins, mídias sociais e para análises. Já incluímos os cookies que o WordPress cria por padrão." #: wp-admin/includes/misc.php:1748 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: wp-admin/includes/misc.php:1745 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por padrão, o WordPress não inclui um formulário de contato. Se você usa um plugin de formulários de contato, use essa subseção para explicar quais são os dados pessoais coletados quando alguém envia informações por um formulário de contato e por quanto tempo você mantém essas informações. Por exemplo, você pode informar que mantém os dados enviados pelo formulário por algum tempo visando o atendimento ao consumidor, mas que não usa essas informações para fins de marketing." #: wp-admin/includes/misc.php:1743 msgid "Contact forms" msgstr "Formulários de contato" #: wp-admin/includes/misc.php:1741 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Se você envia imagens para o site, evite enviar as que contenham dados de localização incorporados (EXIF GPS). Visitantes podem baixar estas imagens do site e extrair delas seus dados de localização." #: wp-admin/includes/misc.php:1739 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "Nesta subseção você deve descrever que informações podem ser divulgadas quando um usuário envia arquivos de mídia. Todos os arquivos de mídia enviados geralmente são públicos." #: wp-admin/includes/misc.php:1735 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Uma sequência anonimizada de caracteres criada a partir do seu e-mail (também chamada de hash) poderá ser enviada para o Gravatar para verificar se você usa o serviço. A política de privacidade do Gravatar está disponível aqui: https://automattic.com/privacy/. Depois da aprovação do seu comentário, a foto do seu perfil fica visível publicamente junto de seu comentário." #: wp-admin/includes/misc.php:1734 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Quando os visitantes deixam comentários no site, coletamos os dados mostrados no formulário de comentários, além do endereço de IP e de dados do navegador do visitante, para auxiliar na detecção de spam." #: wp-admin/includes/misc.php:1732 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "Nesta subseção você deve descrever quais informações são coletadas dos comentários. Nós já descrevemos quais dados o WordPress coleta por padrão." #: wp-admin/includes/misc.php:1727 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por padrão o WordPress não coleta dados pessoais sobre visitantes, e apenas coleta os dados mostrados na tela de perfil dos usuários cadastrados. Porém, se algum dos seus plugins também coletar dados pessoais, adicione essa informação abaixo." #: wp-admin/includes/misc.php:1726 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dados pessoais não são criados apenas pela interação do usuário com o seu site. Eles também são gerados por processos técnicos, como formulários de contato, cookies, dados para análises e mídias de terceiros incorporadas." #: wp-admin/includes/misc.php:1725 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Além de listar quais dados pessoais você coleta, você deve explicar por que os coleta. Essas explicações devem justificar as bases legais para a coleta e retenção dos dados ou o consentimento expresso fornecido pelo usuário." #: wp-admin/includes/misc.php:1724 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Você também deve justificar qualquer coleta e retenção de dados pessoais sensíveis, como dados referentes a saúde." #: wp-admin/includes/misc.php:1723 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "Nesta seção você deve descrever quais dados pessoais são coletados de usuários e visitantes em seu site. Isso pode incluir dados pessoais, como nome, endereço de e-mail, preferencias pessoais e dados de transações, tais como informações de compras, também dados técnicos, como informações sobre cookies." #: wp-admin/includes/misc.php:1721 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Quais dados pessoais coletamos e porque" #. translators: %s Site URL #: wp-admin/includes/misc.php:1719 msgid "Our website address is: %s." msgstr "O endereço do nosso site é: %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1716 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "O volume de informações que você pode ser obrigado a fornecer varia de acordo com sua localização ou regras comerciais específicas. Você pode, por exemplo, ser obrigado a fornecer um endereço físico, um endereço comercial ou o número de cadastro da sua empresa." #: wp-admin/includes/misc.php:1715 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "Nesta seção você deve explicitar o URL do seu site, assim como o nome da empresa, organização ou indivíduo responsável, e também informações de contato detalhadas." #: wp-admin/includes/misc.php:1713 msgid "Who we are" msgstr "Quem somos" #: wp-admin/includes/misc.php:1706 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #: wp-admin/includes/misc.php:1687 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "É sua responsabilidade redigir uma política de privacidade abrangente, ter certeza de que ela cumpre os requisitos legais nacionais e internacionais sobre privacidade, assim como mantê-la sempre atualizada." #: wp-admin/includes/misc.php:1686 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Edite o conteúdo de sua política de privacidade, garantindo que os resumos e notas sejam excluídos, e adicionando toda a informação referente ao seu tema e aos seus plugins. Após publicar a sua página de política de privacidade, lembre-se de adicioná-la ao seu menu de navegação." #: wp-admin/includes/misc.php:1685 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Sugerimos as seções que você vai precisar. Abaixo do cabeçalho de cada seção você encontrará um resumo de quais informações você deve fornecer, o qual deve ajudá-lo iniciar.Algumas sessões incluem sugestões de conteúdo sobre política de privacidade, outros deveram ser completados com informações do seu tema e plugins." #: wp-admin/includes/misc.php:1684 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Este modelo de texto ajudará você criar a página de política de privacidade do seu site." #: wp-admin/includes/misc.php:1683 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: wp-admin/includes/misc.php:1659 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar o texto sugerido de política a partir de %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1649 msgid "Source: %s" msgstr "Origem: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1635 msgid "Updated %s." msgstr "Atualizado em %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1630 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Você desativou este plugin em %s e pode não precisar mais dessa política." #: wp-admin/includes/misc.php:1628 msgid "Removed %s." msgstr "Removido em %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1620 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Voltar para o topo" #: wp-admin/includes/misc.php:1617 wp-admin/includes/misc.php:1682 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. translators: accessibility text #: wp-admin/includes/misc.php:1597 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(abre em uma nova aba)" #: wp-admin/includes/misc.php:1591 wp-admin/privacy.php:173 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Precisa de ajuda para criar sua nova página de Política de Privacidade? Consulte o nosso guia%3$s para recomendações sobre o conteúdo que deve ser incluído, juntamente com as políticas sugeridas para os seus plugins e tema." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1411 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "O texto de sugestão para política de privacidade foi alterado. Revise este guia e atualize a sua política de privacidade." #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1266 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Rascunho)" #: wp-admin/includes/misc.php:1244 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail do administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1197 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você solicitou a alteração do endereço de e-mail de administração em seu site.\n" "\n" "Se isto estiver correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar e excluir esta mensagem com segurança se não desejar\n" "concluir esta ação.\n" "\n" "Esta mensagem foi enviada para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/misc.php:1095 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Rascunho salvo às %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1093 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1090 wp-admin/includes/post.php:1827 #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao salvar." #: wp-admin/includes/misc.php:996 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s assumiu controle e está editando agora." #: wp-admin/includes/misc.php:867 wp-admin/user-edit.php:272 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Paleta de cores do painel" #: wp-admin/includes/misc.php:332 wp-admin/includes/misc.php:421 msgid "folder" msgstr "pasta" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "Deixe 0 para nenhuma classificação" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "RSS Address" msgstr "Endereço do Feed RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "Image Address" msgstr "Endereço da Imagem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1205 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Se o link é para uma pessoa, você pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se você quiser saber mais sobre esta idéia consulte XFN." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1199 msgid "sweetheart" msgstr "querido(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1196 msgid "date" msgstr "namorado(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "crush" msgstr "paixão" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1190 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1187 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "romantic" msgstr "romântico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1179 msgid "spouse" msgstr "cônjuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176 msgid "sibling" msgstr "irmã(o)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1173 msgid "parent" msgstr "ascendente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1170 msgid "kin" msgstr "familiar" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1167 msgid "child" msgstr "descendente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1165 msgid "family" msgstr "família" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1156 msgid "neighbor" msgstr "vizinho(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1153 msgid "co-resident" msgstr "mora comigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1150 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "co-worker" msgstr "colega de trabalho" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140 msgid "professional" msgstr "profissional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134 msgid "met" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1132 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1182 msgid "none" msgstr "nenhum" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1123 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1120 msgid "acquaintance" msgstr "conhecido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117 msgid "contact" msgstr "contato" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1110 msgid "another web address of mine" msgstr "meu outro endereço na internet" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1107 msgid "identity" msgstr "identidade " #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 msgid "rel:" msgstr "Relação (rel):" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Escolha o frame de destino para seu link." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1052 msgid "
_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— mesma janela ou aba."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1049
msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
— janela ou aba atual, sem frames."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— nova janela ou aba."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1025
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1022 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:949
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter este link privado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar link"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Precisa de ajuda? Utilize a aba Ajuda acima do título da tela."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem ascendente)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:770
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar os comentários"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "No comments yet."
msgstr "Nenhum comentário ainda."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page"
msgstr "Permitir trackbacks e pingbacks nesta página"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:708
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:691
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Campos_Personalizados"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Campos personalizados podem ser usados para adicionar ao post metadados extras que você pode utilizar em seu tema."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659 wp-admin/includes/meta-boxes.php:713
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Modera%C3%A7%C3%A3o_de_Coment%C3%A1rios"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Trackbacks são meios de notificar sistemas de blogs antigos que você adicionou um link a eles. Se você adicionar um link de outros sites WordPress, eles serão notificados automaticamente usando pingbacks, nenhuma outra ação será necessária."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe vários URLs com espaços"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings já executados:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Resumo"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:623
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Resumos são pequenas descrições opcionais do conteúdo do seu post feitas manualmente, que podem ser usadas em seu tema. Aprenda mais sobre resumos manuais."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:422 wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de post"
#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:345
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Envio feito em: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:299 wp-admin/includes/meta-boxes.php:300
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisão"
#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232
msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este rascunho foi criado a partir das suas personalizações não publicadas. Você pode editá-lo, mas não é preciso publicá-lo agora. Ele será publicado automaticamente junto com as mudanças."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Browse revisions"
msgstr "Procurar revisões"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"
#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publicar em: %1$s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:193
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Agendado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190 wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publicar imediatamente"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:188
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publicado em: %1$s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:185
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Agendado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixar este post na página inicial"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/template.php:1747
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida por senha"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Set status"
msgstr "Definir status"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:107
msgid "Edit status"
msgstr "Editar status"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Visualizar alterações"
#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:126
#: wp-admin/network/upgrade.php:36 wp-admin/network/user-new.php:34
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:23
#: wp-admin/network/users.php:44 wp-admin/network/users.php:57
#: wp-admin/network/users.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Sem permissão para acessar esta página."
#: wp-admin/includes/media.php:2950
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"
#: wp-admin/includes/media.php:2949
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio:"
#: wp-admin/includes/media.php:2868
msgid "File URL:"
msgstr "URL do arquivo:"
#: wp-admin/includes/media.php:2833
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Exibido nas páginas de anexos."
#: wp-admin/includes/media.php:2711
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Você usou toda sua cota de armazenamento de %s MB."
#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2699
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Redimensione imagens para coincidir o tamanho maior selecionado em %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader."
msgstr "Você está usando o componente de envio de arquivos nativo do navegador. O componente de envio do WordPress inclui seleção múltiplas de arquivos e a habilidade de arrastar e soltar. Trocar para o componente de envio de múltiplos arquivos."
#: wp-admin/includes/media.php:2656
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr "Você está usando o componente de envio de múltiplos arquivos. Problemas? Tente usar o componente de envio de arquivos do navegador "
#: wp-admin/includes/media.php:2619
msgid "Link to image"
msgstr "Link para imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "Link Image To:"
msgstr "Link da imagem para:"
#: wp-admin/includes/media.php:2588
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto do link, por exemplo “Pensamentos (PDF)”"
#: wp-admin/includes/media.php:2570
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro arquivo"
#: wp-admin/includes/media.php:2549
msgid "Image Caption"
msgstr "Descrição da imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2498
msgid "Filter »"
msgstr "Filtro »"
#: wp-admin/includes/media.php:2457 wp-admin/includes/nav-menu.php:362
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:650
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2456 wp-admin/includes/nav-menu.php:361
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:649
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2424
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2340
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Atualizar configurações da galeria"
#: wp-admin/includes/media.php:2319
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"
#: wp-admin/includes/media.php:2304
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"
#: wp-admin/includes/media.php:2296
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-admin/includes/media.php:2295
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2293
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"
#: wp-admin/includes/media.php:2288
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2278
msgid "Image File"
msgstr "Arquivo de imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2273
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Link das miniaturas para:"
#: wp-admin/includes/media.php:2252
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: wp-admin/includes/media.php:2243
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-admin/includes/media.php:2242 wp-admin/includes/media.php:2312
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2241 wp-admin/includes/media.php:2309
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2240
msgid "Sort Order:"
msgstr "Organizar:"
#: wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas as abas:"
#: wp-admin/includes/media.php:2086
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir mídia de outro site"
#: wp-admin/includes/media.php:2050 wp-admin/includes/media.php:2261
#: wp-admin/includes/media.php:2528
msgid "Save all changes"
msgstr "Salvar todas alterações"
#: wp-admin/includes/media.php:2023
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Adicionar arquivos de mídia do seu computador"
#: wp-admin/includes/media.php:1932
msgid "Drop files here"
msgstr "Solte os arquivos aqui"
#: wp-admin/includes/media.php:1510 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1509
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Você está prestes a excluir %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1498 wp-admin/includes/media.php:2625
#: wp-admin/includes/media.php:2631
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no post"
#: wp-admin/includes/media.php:1477
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de envio:"
#: wp-admin/includes/media.php:1287 wp-admin/includes/media.php:2595
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo para a imagem, por exemplo “The Mona Lisa”"
#: wp-admin/includes/media.php:1246
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Local do arquivo enviado."
#: wp-admin/includes/media.php:1235 wp-admin/includes/media.php:2620
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Informe um URL para o link ou clique acima para predefinições."
#: wp-admin/includes/media.php:1232
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
#: wp-admin/includes/media.php:1164
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título vazio foi preenchido a partir do nome do arquivo."
#: wp-admin/includes/media.php:1086
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL de anexo de post"
#: wp-admin/includes/media.php:1085 wp-admin/includes/media.php:1242
msgid "File URL"
msgstr "URL do arquivo"
#: wp-admin/includes/media.php:870
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválida"
#: wp-admin/includes/media.php:464 wp-admin/includes/misc.php:1846
#: wp-admin/includes/template.php:1637 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/maint/repair.php:26 wp-admin/setup-config.php:110
#: wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:464
msgid "Uploads"
msgstr "Arquivos enviados"
#. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:354
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gênero: %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:348
msgid "Track %1$s."
msgstr "Faixa %1$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:345
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "Released: %d."
msgstr "Lançado: %d."
#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:318
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:315
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:312
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:309
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."
#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "De um URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"
#: wp-admin/includes/import.php:212
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags de um arquivo exportado do WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:206
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar posts e arquivos do Tumblr usando a API."
#: wp-admin/includes/import.php:205
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar posts de um feed RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar links no formato OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:193
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de Links"
#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar posts e comentários do Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:187
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar posts do Livejournal usando a API."
#: wp-admin/includes/import.php:181
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converter categorias existentes em tags ou tags em categorias."
#: wp-admin/includes/import.php:175 wp-admin/tools.php:26 wp-admin/tools.php:59
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e tags"
#: wp-admin/includes/import.php:170
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar posts, comentários e usuários de um blog do Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:169
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:911
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem salva"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:797
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Não foi possível salvar a imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:749
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Não há nada para salvar, a imagem não foi alterada."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:741
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao redimensionar a imagem. Recarregue a página e tente novamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:718
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Não foi possível criar nova imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:697
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem restaurada com sucesso."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:695
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:690
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Não é possível salvar os metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:634
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:258 wp-admin/includes/image-edit.php:323
#: wp-admin/includes/image-edit.php:469
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image precisa ser um objeto do WP_Image_Editor"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Há mudanças não-salvas que serão perdidas. 'Ok' para continuar, 'Cancelar' para retornar ao Editor de Imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Virar na horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Virar na vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "O giro de imagem não é suportado em sua hospedagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos exceto a miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos tamanhos de imagens"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar alterações a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura atual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Você pode editar a imagem, preservando a miniatura. Por exemplo, você pode desejar ter uma miniatura quadrada que exibe apenas uma parte da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda para configurações de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Configurações de miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "altura da seleção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "largura da seleção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "proporção da altura do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "proporção da largura do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporção:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito sua seleção, você pode ajustá-la digitando o tamanho em pixels. O tamanho mínimo de seleção é o tamanho da miniatura conforme definido nas configurações de mídia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Seleção do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "A proporção é a relação entre a largura e altura. Você pode preservar essa proporção mantendo pressionada a tecla shift ao redimensionar sua seleção. Use o campo de texto para especificar a proporção, por exemplo, 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporção do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar a imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a seleção."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda para recortar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte da imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão excluídas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar quaisquer alterações e restaurar a imagem original."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "redimensionar altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "redimensionar largura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novas dimensões:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensões originais %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Você pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou girar. Imagens só podem ser reduzidas e não ampliadas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda para redimensionar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar a imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:757
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Não há dados da imagem. Reenvie a imagem."
#: wp-admin/includes/file.php:2167
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "ID inválido de solicitação quando mesclando com os dados de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2122
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Não foi possível enviar o e-mail de exportação dos dados pessoais."
#: wp-admin/includes/file.php:2115
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportação de dados pessoais"
#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2070
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Sua solicitação para exportação de dados pessoais foi concluída. Você pode baixar seus dados pessoais clicando no link abaixo. Por questões de privacidade e segurança, vamos excluir automaticamente o arquivo em ###EXPIRATION###, por isso baixe-o antes desta data.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe do site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/file.php:2062
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de solicitação inválida ao enviar o e-mail de exportação de dados pessoais"
#: wp-admin/includes/file.php:2038
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação para edição."
#: wp-admin/includes/file.php:2019
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "Não foi possível adicionar dados ao arquivo de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:1971
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Em"
#: wp-admin/includes/file.php:1967
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "No URL"
#: wp-admin/includes/file.php:1963
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Para o site"
#: wp-admin/includes/file.php:1959
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Relatório gerado para"
#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:1955
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-admin/includes/file.php:1947
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportar dados pessoais"
#. translators: %s: user's e-mail address
#: wp-admin/includes/file.php:1920
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportar dados pessoais para %s"
#: wp-admin/includes/file.php:1915
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação (HTML) para edição."
#: wp-admin/includes/file.php:1901
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "Não é possível proteger a pasta de exportação contra navegação."
#: wp-admin/includes/file.php:1893
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de exportações."
#: wp-admin/includes/file.php:1885
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Endereço de e-mail inválido ao gerar o arquivo de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:1879
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Solicitação de ID inválida ao gerar o arquivo de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:1872
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "Não é possível gerar o arquivo de exportação. ZipArchive indisponível."
#: wp-admin/includes/file.php:1767
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: wp-admin/includes/file.php:1754
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Digite o local no servidor onde as chaves pública e privada estão localizadas. Se uma senha for necessária, digite-a no campo de senha acima."
#: wp-admin/includes/file.php:1751
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:1747
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública: "
#: wp-admin/includes/file.php:1745
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de autenticação"
#: wp-admin/includes/file.php:1725
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexão"
#: wp-admin/includes/file.php:1721
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:1709
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:1708
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: wp-admin/includes/file.php:1705
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se você não lembrar suas credenciais, contate seu servidor de hospedagem."
#: wp-admin/includes/file.php:1701
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha de FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1700
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de usuário de FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1699
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Digite suas credenciais FTP para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:1697
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha de FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1696
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de usuário de FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1695
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Digite suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:1691
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a ação solicitada, o WordPress precisa acessar seu servidor web."
#: wp-admin/includes/file.php:1686
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação de conexão"
#: wp-admin/includes/file.php:1660
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1658
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:1656
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1648
msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "ERRO: Ocorreu um erro a conectar-se ao servidor. Verifique se as configurações estão corretas."
#: wp-admin/includes/file.php:1236
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivo vazio."
#: wp-admin/includes/file.php:1195 wp-admin/includes/file.php:1299
#: wp-admin/includes/file.php:1334 wp-admin/includes/update-core.php:1127
#: wp-admin/includes/update-core.php:1242
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar o arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1192
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair o arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1118 wp-admin/includes/file.php:1177
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:86
#: wp-admin/includes/file.php:1112 wp-admin/includes/file.php:1233
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivo incompatível."
#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "O checksum do arquivo (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:974
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário."
#: wp-admin/includes/file.php:968
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Fornecido URL inválido."
#: wp-admin/includes/file.php:859
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O arquivo enviado não pode ser movido para %s."
#: wp-admin/includes/file.php:792
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O arquivo especificado falhou no teste de envio."
#: wp-admin/includes/file.php:784 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial. Esse erro também pode ter acontecido se o envio de arquivos estiver desativado no seu php.ini ou se a definição de post_max_size for menor que a do upload_max_filesize no php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:782
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O arquivo está vazio. Envie algo mais substancial."
#: wp-admin/includes/file.php:771
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."
#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Envio de arquivo interrompido pela extensão."
#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao gravar o arquivo no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Faltando uma pasta temporária."
#: wp-admin/includes/file.php:753
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
#: wp-admin/includes/file.php:752
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado."
#: wp-admin/includes/file.php:751
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE, especificada no formulário HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:750
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O arquivo ultrapassa o limite definido em upload_max_filesize no php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:543
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Não foi possível se comunicar com o site para verificar possíveis erros fatais e, por isso, a mudança no PHP foi desfeita. Você precisará enviar o arquivo PHP alterado de outra forma, como através de SFTP, por exemplo."
#: wp-admin/includes/file.php:486
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:468 wp-admin/plugin-editor.php:112
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Arquivos deste tipo não são editáveis."
#: wp-admin/includes/file.php:460 wp-admin/plugin-editor.php:105
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Este arquivo não existe! Confira o nome e tente novamente."
#: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Sem permissão para editar modelos para este site."
#: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para editar plugins para este site."
#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/plugin-editor.php:276
#: wp-admin/theme-editor.php:291
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Você precisa ceder permissão de escrita para este arquivo para poder salvar suas alterações. Consulte o Codex para mais informação."
#. translators: %$1s is line number and %1$s is file path.
#: wp-admin/includes/file.php:303
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "As mudanças no seu código PHP foram desfeitas devido a um erro na linha %1$s do arquivo %2$s. Corrija e tente salvar novamente."
#: wp-admin/includes/file.php:89
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s modelo da página"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo da popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"
#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (o antigo arquivo de hacks)"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL (direita para esquerda) do Editor Visual"
#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modelo de rodapé de mídia incorporada"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modelo de cabeçalho de mídia incorporada"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modelo de conteúdo de mídia incorporada"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modelo 404 de mídia incorporada"
#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Modelo de mídia incorporada"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicativo"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de audio"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"
#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página simples"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Post único"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modelo singular"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modelo de data"
#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1774
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de posts"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de tag"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo da categoria"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modelo de taxonomia"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo do autor"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo da página principal"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de links"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo de página 404"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Rodapé do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeçalho do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Tags excluídas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Tag não atualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Tag não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Tag atualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Tag excluída."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Tag adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias excluídas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não atualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria atualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria excluída."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Item excluído."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "item não adicionado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Item atualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Item excluído."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Item adicionado."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugins populares"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Exibindo %s–%s de %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1625
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Primeiros_Passos_com_o_WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1625
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprenda mais sobre como começar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1623
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Ative ou desative os comentários"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1618
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerenciar menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1616
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerenciar widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1613
msgid "Manage widgets or menus"
msgstr "Gerencie widgets ou menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1608
msgid "More Actions"
msgstr "Mais ações"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1604
msgid "View your site"
msgstr "Veja seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1602
msgid "Add an About page"
msgstr "Adicione uma página Sobre"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1601
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escreva seu primeiro post"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1599
msgid "Add a blog post"
msgstr "Adicione um post"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1595 wp-admin/includes/dashboard.php:1598
msgid "Add additional pages"
msgstr "Adicione páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1594 wp-admin/includes/dashboard.php:1597
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite sua página inicial"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1591 wp-admin/includes/user.php:1026
msgid "Next Steps"
msgstr "Próximos passos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1587
msgid "or, change your theme completely"
msgstr "ou, altere seu tema completamente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1582 wp-admin/includes/dashboard.php:1584
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1581
msgid "Get Started"
msgstr "Comece a usar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1577
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Nós reunimos alguns links para você começar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1576
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bem-vindo(a) ao WordPress!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1478
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Dispensar o painel de avisos do navegador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Update %2$s or learn how to browse happy"
msgstr "Atualize %2$s ou aprenda como Browse Happy"
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1458
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que você está usando uma versão antiga do %s. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador."
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1453
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que você está usando uma versão não segura do %s. Usar um navegador desatualizado torna seu computador vulnerável. Para obter uma experiência melhor com o WordPress, atualize seu navegador."
#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1429
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "Espaço Usado %1$s MB (%2$s%%)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1424 wp-admin/includes/dashboard.php:1437
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerenciar envios"
#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1417
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "Espaço permitido: %s MB"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1411
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1349
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras notícias do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1340
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1331 wp-admin/index.php:75
#: wp-admin/index.php:81
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://br.wordpress.org/news/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://br.wordpress.org/news/"
#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to organize one?"
msgstr "Não existe nenhum evento agendado próximo a você no momento. Você gostaria de organizar um?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1266 wp-admin/includes/dashboard.php:1273
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1264
msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize one?"
msgstr "Não existe nenhum evento marcado próximo à %1$s no momento. Você gostaria de organizar um?"
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1221
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Compareça em um próximo evento perto de %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1192
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1180
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1173
msgid "Edit city"
msgstr "Editar cidade"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1127
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://br.wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1115
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1103
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:981 wp-admin/includes/dashboard.php:1148
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:981
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:937
msgid "View more comments"
msgstr "Ver mais comentários"
#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e F"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "No activity yet!"
msgstr "Nenhuma atividade ainda!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicados recentemente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:768
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Publicação em breve"
#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s %3$s"
#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:698
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:690
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s sobre %2$s %3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentário"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "View all drafts"
msgstr "Visualizar todos os rascunhos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:515
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "O que você está pensando?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441
#: wp-admin/network/sites.php:351
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar sites"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433
#: wp-admin/users.php:510 wp-admin/network/site-users.php:267
#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar usuários"
#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Você possui %1$s e %2$s."
#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"
#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuário"
msgstr[1] "%s usuários"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo usuário"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar um novo site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Você optou evitar que mecanismos de busca indexem este site"
#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s post"
msgstr[1] "%s posts"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/includes/dashboard.php:1194
#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Novidades e eventos do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Seus rascunhos recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Seu navegador está desatualizado!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Você está usando um navegador inseguro!"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:570
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "nenhuma"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:509
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s post deste autor"
msgstr[1] "%s posts deste autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:263
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:427
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver posts por %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:399
#: wp-admin/user-edit.php:395
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:242
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:323
#: wp-admin/user-edit.php:375 wp-admin/user-new.php:356
#: wp-admin/user-new.php:488 wp-admin/network/site-users.php:299
#: wp-admin/network/site-users.php:336
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:259
msgid "Change role to…"
msgstr "Alterar função para…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:212
msgid "No role"
msgstr "Sem função"
#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:214
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:139
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "(%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:122
msgid "No users found."
msgstr "Nenhum usuário encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1090
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Desativando modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
#: wp-admin/includes/update-core.php:1003
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Ativando modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163
msgid "The package could not be installed."
msgstr "O pacote não pôde ser instalado."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/file.php:1170
#: wp-admin/includes/file.php:1281 wp-admin/includes/file.php:1339
#: wp-admin/includes/update-core.php:1247
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "A pasta de destino já existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém arquivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalando a versão mais recente…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158
msgid "Download failed."
msgstr "Falha no download."
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Não foi possível localizar a pasta necessária (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de temas do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 wp-admin/includes/plugin.php:819
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de conteúdo do WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Não foi possível localizar o diretório raíz do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/plugin.php:814
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro no sistema de arquivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:148
msgid "Invalid data provided."
msgstr "O dado fornecido é inválido."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233
msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este tema descendente requer seu tema ascendente, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir este tema '%s'\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Somente o tema atual está disponível para você. Contate o administrador %s para informações sobre o acesso a temas adicionais."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:105
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Você só tem um tema instalado no momento. Aproveite mais! Você pode escolher entre mais de 1000 temas gratuitos no diretório de temas do WordPress a qualquer hora: apenas clique na aba Instalar temas acima."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:98
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "No momento você só tem um tema ativado para este site.. Visite o administrador de rede para ativar mais temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:94
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "No momento, você tem apenas um tema ativado. Visite o painel de administração da Rede para ativar ou instalar mais temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:419
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/includes/theme.php:699
#: wp-admin/theme-install.php:290 wp-admin/theme-install.php:310
#: wp-admin/includes/network.php:331
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:340
#: wp-admin/theme-install.php:347
msgid "Collapse"
msgstr "Recolher"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338
#: wp-admin/theme-install.php:64 wp-admin/theme-install.php:345
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Recolher"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
msgid "Preview %s"
msgstr "Visualizar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e atualizado."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:400
msgid "Update to version %s"
msgstr "Atualizar para versão %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde à sua solicitação."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:255
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Atualizado recentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:167
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:165
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:460
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Ver o arquivo de “%s”"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:451
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Deletar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:185
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1220
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1171
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1131
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1111
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s coluna"
msgstr[1] "%s colunas "
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1105 wp-admin/includes/theme.php:265
#: wp-admin/includes/theme.php:295 wp-admin/index.php:61
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1034
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo (a)"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1015
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:963
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Aba de Opções da Tela"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:908
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Ativar o editor tela-cheia e a funcionalidade escrita sem distrações."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:906
msgid "Additional settings"
msgstr "Configurações adicionais"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desativar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:903
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ativar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:877
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções de tela"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:778
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Aba de ajuda contextual"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:688
msgid "Items list"
msgstr "Lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:687
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegação de lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:686
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1672
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este post"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1664
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1663
#: wp-admin/includes/template.php:1762
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1628
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1623
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1602
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1601
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1610
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1567
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo padrão"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549
#: wp-admin/includes/media.php:1238 wp-admin/includes/media.php:2251
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:900
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sem ascendente)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861
msgid "Parent"
msgstr "Ascendente"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1472
msgid "–OR–"
msgstr "–OU–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1446
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1526
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1563
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1600
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1609
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1641
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1690
msgid "— No Change —"
msgstr "— Nenhuma mudança —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:590
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1399
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição em massa"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Visualizar “%s”"
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1243
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Editar diretamente “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento perdido"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:292
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904
#: wp-admin/includes/misc.php:957
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando agora"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:839
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” está bloqueado"
#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:363
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s)"
msgid_plural "Sticky (%s)"
msgstr[0] "Fixo (%s)"
msgstr[1] "Fixos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:314
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:294
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Meu (%s)"
msgstr[1] "Meus (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:787
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar o site do plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:782
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
msgid "Network Only"
msgstr "Apenas rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:616
msgid "Network Active"
msgstr "Ativo na rede"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s na rede"
#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requer %1$s no arquivo %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:579
msgid "Inactive:"
msgstr "Inativo:"
#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:506
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Drop-ins são plugins avançados no diretório %s, que substituem a funcionalidade do WordPress, quando presentes."
#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:501
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os arquivos da pasta %s são executados automaticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:498
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a lista"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:519
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desativar na rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "(%s) atualização disponível"
msgstr[1] "(%s) atualizações disponíveis"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Avançado (%s)"
msgstr[1] "Avançados (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Indispensável (%s)"
msgstr[1] "Indispensáveis(%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Inativo (%s)"
msgstr[1] "Inativos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Recentemente ativo (%s)"
msgstr[1] "Recentemente ativos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Ativo (%s)"
msgstr[1] "Ativos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:412
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:384
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins instalados..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:339
msgid "No plugins found."
msgstr "Nenhum plugin encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:336
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Procure por plugins no diretório de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:332
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "Nenhum plugin encontrado para “%s”."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
msgid "Compatible with your version of WordPress"
msgstr "Compatível com essa versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618
msgid "Incompatible with your version of WordPress"
msgstr "Incompátivel com essa versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:616
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não testado com sua versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:608
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalações ativas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:604
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:606
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos que 10"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:604
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "1+ Million"
msgstr "Mais de um milhão"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última atualização:"
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:535
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado "
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:510
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. translators: 1: Plugin name and version
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/theme.php:214 wp-admin/includes/update.php:413
#: wp-admin/includes/update.php:558
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora."
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:496
msgid "Install %s now"
msgstr "Instale %s agora"
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:484
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216
#: wp-admin/includes/theme.php:655 wp-admin/theme-install.php:264
#: wp-admin/theme-install.php:319 wp-admin/themes.php:274
#: wp-admin/themes.php:407 wp-admin/themes.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:442
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:441
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:440
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:272
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:116
#: wp-admin/plugin-install.php:122 wp-admin/update.php:155
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Enviar plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destaques"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Betas"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Restaurar “%s” da lixeira"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:681
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1295
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:351
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1294
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver “%s”"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1271
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Excluir “%s” permanentemente"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1262
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Mover “%s” para a lixeira"
#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:505
msgid "(Unattached)"
msgstr "Desanexado"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach"
msgstr "Separar"
#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:500
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Desanexado de “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487
msgid "(Private post)"
msgstr "(Post privado)"
#. translators: %s: Time since the last update
#. translators: human readable timestamp
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:985
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251 wp-admin/includes/user.php:1295
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "daqui a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:936
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:380
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (Editar)"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:318
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Anexado a"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:283
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1039
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:577 wp-admin/includes/nav-menu.php:777
#: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:334
#: wp-admin/update-core.php:366 wp-admin/update-core.php:405
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:819
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:802
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:796
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:776
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "No pending comments"
msgstr "Sem comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "No approved comments"
msgstr "Não há comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "No comments"
msgstr "Nenhum Comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:623
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:622
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:621
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecionar ação em massa"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1227
msgid "Excerpt View"
msgstr "Visualização do resumo"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:963
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir este link '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."
#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1237
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:436
#: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar “%s”"
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:168
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:448
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:210
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:130
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:129
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:111
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:445
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:73
msgid "No links found."
msgstr "Nenhum link encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168
msgid "Create or select your site’s privacy policy page under Settings > Privacy to keep your users informed and aware."
msgstr "Crie ou selecione uma página de politica de privacidade para o seu site em Configurações > Privacidade para manter os usuários informados e avisados."
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167
#: wp-admin/includes/upgrade.php:278 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166
msgid "New Tools have been added to help you with personal data export and erasure requests."
msgstr "Novas ferramentas foram adicionadas para lhe ajudar com solicitações de exportação e exclusão."
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165
msgid "Personal Data Export and Erasure"
msgstr "Exportação e remoção de dados pessoais"
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164
msgid "Personal Data and Privacy"
msgstr "Dados pessoais e privacidade"
#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:200
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Falha ao inicializar a sessão do subsistema de SFTP com o servidor SSH2 %s"
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:143
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Chaves pública e privada incorretas para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:102
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Uma senha de SSH2 é necessária"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:93
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Um nome de usuário do SSH2 é necessário"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Um servidor de SSH2 é necessário"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:66
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "A extensão ssh2 do PHP está disponível, entretanto é necessária a função %s do PHP5"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:58
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 do PHP não está disponível"
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:91
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de usuário/senha incorretos para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:77
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:81
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:53
msgid "FTP password is required"
msgstr "Uma senha FTP é necessária"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:50
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
msgid "FTP username is required"
msgstr "Um nome de usuário do FTP é necessário"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Um servidor de FTP é necessário"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:29
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão PHP do FTP não está disponível"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:285
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:270
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"
#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:243
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando por %1$s em %2$s"
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Erro desconhecido na API."
#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "A API retornou um código inválido (%d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:645
msgid "Select comment"
msgstr "Selecionar comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1285
#: wp-admin/includes/update.php:687
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:608
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder esse comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1244
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:443
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:606
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Editar diretamente este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:602
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentário para a lixeira"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:596
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Excluir este comentário permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar este comentário da lixeira"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentário da lista de spam"
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:586
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:586
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar esse comentário como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar esse comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:582
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rejeitar esse comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado em"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:489
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar a lixeira"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:367
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar lista de spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:484
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1607
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:335
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1255
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:296
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:576
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:582
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove"
msgstr "Rejeitar"
#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:234
msgctxt "comments"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixos (%s)"
#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
msgctxt "comments"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spams (%s)"
#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:220
msgctxt "comments"
msgid "Approved (%s)"
msgid_plural "Approved (%s)"
msgstr[0] "Aprovado (%s)"
msgstr[1] "Aprovados (%s)"
#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213
msgctxt "comments"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206
msgctxt "comments"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário aguardando moderação."
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:870
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:846
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"LOG DE ATUALIZAÇÃO\n"
"=========="
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:843
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] As atualizações em segundo plano terminaram"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Ocorreram falhas durante a atualização em segundo plano."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTANDO?\n"
"=============\n"
"\n"
"Esta mensagem de debug é enviada quando você está usando uma versão do WordPress em desenvolvimento.\n"
"\n"
"Se você acha que estas falhas ocorreram devido a um erro no WordPress, você poderia reportá-las?\n"
" * Abra um tópico no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se você se sentir à vontade, escreva um relatório de erro: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipe WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:818
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALHOU: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:812
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "As atualizações das seguintes traduções falharam:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:811
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "A atualização dos seguintes temas falhou:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:810
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "A atualização dos seguintes plugins falhou:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:804
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:799
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "As seguintes traduções foram atualizadas com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:798
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram atualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:797
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram atualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALHOU: A atualização do WordPress para %s falhou"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi atualizado para %s com sucesso"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:776
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site do WordPress: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código do erro: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Seu serviço de hospedagem, voluntários do fórum de suporte ou um desenvolvedor amigo podem achar essa informação útil para ajudá-lo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Nós temos alguns dados que descrevem o erro que seu site encontrou."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:707
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava usando a versão %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipe do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Você também possui alguns plugins e temas com atualizações disponíveis. Atualize-os agora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se você nos contactar, nós também vamos garantir que você nunca mais terá este problema novamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690
#: wp-admin/update-core.php:562
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Manter seu site atualizado é importante por segurança. Também torna a internet um lugar mais seguro para você e seus leitores."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:684
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se você passar por qualquer problema ou precisar de suporte, os voluntários nos fóruns de suporte do WordPress.org podem ajudá-lo."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipe do WordPress está disposta a ajudá-lo. Encaminhe este e-mail para %s que a equipe irá trabalhar com você para garantir que o seu site esteja funcionando perfeitamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:673
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Confira seu site agora. É possível que tudo esteja funcionando. Se disser que você precisa atualizar, você deve fazê-lo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:671
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que seu site pode estar fora do ar. Não entre em pânico, isso pode ser corrigido."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:669
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Seu site em %1$s passou por uma falha crítica enquanto tentava atualizar para a última versão do WordPress, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:667
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s passou por uma falha crítica ao tentar atualizar o WordPress para a versão %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Nós tentamos, mas não conseguimos atualizar seu site automaticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Atualize seu site em %1$s para o WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Atualizar é fácil e leva apenas um tempinho:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:643
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:639
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, veja a tela Sobre o WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:635
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Você não precisa fazer nada."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:632
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! Seu site em %1$s foi atualizado automaticamente para o WordPress %2$s."
#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:617
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Seu site pode estar fora do ar devido a uma falha na atualização"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:612
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] o WordPress %2$s está disponível. Atualize!"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:606
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Seu site foi atualizado para o WordPress %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:349
#: wp-admin/includes/update-core.php:1298 wp-admin/update-core.php:510
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress atualizado com sucesso"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:347
#: wp-admin/update-core.php:505
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:336
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 wp-admin/includes/file.php:1044
#: wp-admin/includes/plugin.php:811 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível acessar o sistema de arquivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Atualizando plugin: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Atualizando tema: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:297
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:296
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Atualizando para o WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Down one"
msgstr "Um abaixo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Up one"
msgstr "Uma acima"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes de CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item do menu"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "subitem"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:466
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "O arquivo %s está faltando no tema."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:456
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos %s não possui um cabeçalho de tema válido."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:445
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "O tema não possui uma folha de estilos %s."
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "O tema ascendente não foi encontrado. Você precisa instalar o tema %s, para ser possível usar este tema descendente."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s."
msgstr "Tema ascendente instalado com sucesso, %1$s %2$s."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed."
msgstr "O tema ascendente, %1$s %2$s, está instalado."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install %1$s %2$s…"
msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Esse tema requer um tema ascendente. Verifique se está instalado…"
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "Tema %1$s %2$s instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Falha na instalação do tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém arquivos."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalando o tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema atualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Atualização de tema falhou."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Removendo a versão antiga do tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:182
msgid "Update Theme"
msgstr "Atualizar tema"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:82
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar para o instalador de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:76
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Ativar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:65
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Visualizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:354
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nenhum plugin válido foi encontrado."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Falha na instalação do plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém arquivos."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando o plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Descompactando o pacote…"
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Baixando pacote de instalação a partir de %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "Pacote de instalação não disponível."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins atualizados com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin atualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Removendo a versão antiga do plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:45
#: wp-admin/update-core.php:700 wp-admin/update-core.php:734
msgid "Update progress"
msgstr "Progresso da atualização"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:68
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:70
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar para o instalador de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:66
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Ativar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Ativar o plugin e voltar para o Press This"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:53
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Ativar plugin e importar"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:40
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "Plugin %s %s instalado com sucesso."
#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:332
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "O pacote de idiomas está sem os arquivos %1$s ou %2$s."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução atualizada com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
msgid "Translation update failed."
msgstr "A atualização da tradução falhou."
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Baixando da tradução a partir de %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Esta traduções estão atualizadas."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:112
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algumas traduções precisam de atualização. Descanse por mais alguns segundos, enquanto atualizamos elas também."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:314
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "Atualizando traduções de %1$s (%2$s)…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:756
msgid "Update Translations"
msgstr "Atualizar traduções"
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:114
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:127
msgid "Please select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
#: wp-admin/includes/update-core.php:921 wp-admin/includes/update-core.php:998
#: wp-admin/includes/update-core.php:1021
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A atualização não pode ser instalada porque não será possível copiar alguns arquivos. Normalmente isto ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Devido a um erro durante a atualização, o WordPress restaurou a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tentando voltar para a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1147
#: wp-admin/includes/file.php:1258
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar arquivos. Você pode estar sem espaço em disco."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar os arquivos."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Descompactando a atualização…"
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Baixando atualização a partir de %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
msgid "Update package not available."
msgstr "Pacote de atualização não disponível."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Outra atualização está em progresso no momento."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:151
msgid "Show details."
msgstr "Exibir detalhes."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as atualizações foram concluídas."
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s atualizado com sucesso."
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "A atualização do %1$s falhou."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:39
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O processo de atualização está começando. Este processo pode demorar um pouco em algumas hospedagens, portanto tenha paciência."
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:84
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:74
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar para página de temas"
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:70
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar para as atualizações do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:72
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar para a página de plugins"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Atualizando o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin."
msgstr "Se você quiser usar o gerenciador de links, instale o plugin Gerenciador de Links."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o link no banco de dados"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível atualizar o link no banco de dados"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Sem permissão para editar links para este site."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4405
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr " Esperada marcação done no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4394
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada referência para um array na chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4383
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada chave messages no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4372
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada chave items_retained no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4361
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada chave items_removed no array de resposta do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4350
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Array não recebido do autor %1$s da remoção (índice %2$d)."
#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4334
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Autor da remoção no índice %d não inclui um nome amigável."
#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4329
msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback."
msgstr "Callback do autor da remoção no índice %d não é válido."
#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4324
msgid "Eraser array at index %d does not include a callback."
msgstr "Array do autor da remoção no índice %d não inclui um callback."
#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4319
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Esperado um array descrevendo o autor da remoção no índice %d."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4306
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "O índice de autor da remoção está fora do limite."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Índice do autor da remoção não pode ser menor que um."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4265
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Índice de autor da remoção não encontrado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4261
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Solicitação com endereço de e-mail inválido."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4190
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperado done (booleano) no array de resposta do exportador: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4184
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperado array data no array de resposta do exportador: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4178
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperado data no array de resposta do exportador: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4172
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Esperado response como array do exportador: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4157
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Callback do exportador não é um callback válido: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4151
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Exportador não inclui um callback: %s."
#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4145
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Array de exportador no índice %s não inclui um nome amigável."
#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4139
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Esperado um array descrevendo o exportador no índice %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4129
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4310
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Índice da página não pode ser menor que um."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4125
msgid "Exporter index out of range."
msgstr "O índice do exportador está fora do intervalo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4121
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "O índice do exportador não pode ser negativo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4115
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Um exportador usou indevidamente o filtro por cadastrado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4087
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4271
msgid "Missing page index."
msgstr "Índice da página não encontrado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4082
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice do exportador não encontrado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4078
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Um endereço de e-mail válido deve ser fornecido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4073
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipo de solicitação inválida."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4060
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4241
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4255
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ID de solicitação inválida."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4055
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4235
msgid "Missing request ID."
msgstr "ID da solicitação não encontrada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4042 wp-admin/plugin-editor.php:177
#: wp-admin/theme-editor.php:180
msgid "File edited successfully."
msgstr "Arquivo editado com sucesso."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3961
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4004 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para gerenciar plugins para este site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3931
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "O plugin não pode ser excluído."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3902 wp-admin/plugins.php:467
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Você não pode excluir um plugin enquanto ele estiver ativo no site principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3893 wp-admin/plugins.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para excluir plugins para este site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3834
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3861
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A atualização do plugin falhou."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3790 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar plugins para este site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3685 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Sem permissão para instalar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3675
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3776
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3881
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nenhum plugin especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3652
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "O tema não pode ser deletado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3616
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Sem permissão para excluir temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3585
msgid "Update failed."
msgstr "Atualização falhou."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3525 wp-admin/update.php:176
#: wp-admin/update.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Sem permissão para atualizar temas para este site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3455
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3574
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3634
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3729
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3850
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3915
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao sistema de arquivos. Confirme suas credenciais."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3415 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:222 wp-admin/update.php:251
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Sem permissão para instalar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3403
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3512
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3605
msgid "No theme specified."
msgstr "Nenhum tema especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3263
msgid "Image could not be processed."
msgstr "A imagem não pode ser processada."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3239
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s foi desconectado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3235
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Agora você está desconectado em todos os outros dispositivos."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3227
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível desconectar as sessões do usuário. Tente novamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3105
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Essa visualização não está disponível no editor."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3076
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Não foi possível incorporar %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2086
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Sem permissão para anexar arquivos a este post."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1847
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:997
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1645
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 wp-admin/includes/meta-boxes.php:118
#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1789
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1794
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não atualizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando este post agora."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1683
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Salvamento automático desativado: %s está editando esta página agora."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1682
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"
#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1411
msgid "User %s added"
msgstr "O usuário %s foi adicionado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1345
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Informe um nome para o campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1327
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1347
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Forneça um valor ao campo personalizado."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1309
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s "
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1172
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: escreva um comentário."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1078
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Você precisa estar conectado para responder um comentário."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1056
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: você está respondendo a um comentário num rascunho de post."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:805
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"
#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:431
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1144 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s em moderação"
msgstr[1] "%s em moderação"
#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador que você precisa não estiver listado, pesquise no diretório de plugins para ver se algum importador está disponível."
#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:315
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:545
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:780
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"
#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site."
msgstr "Este importador não está instalado. Instale os importadores a partir do site principal."
#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:288
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum dos importadores estão disponíveis."
#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se você possui posts ou comentários em outro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para começar, escolha um sistema do qual importar abaixo:"
#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador %s não é válido ou não está instalado."
#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:184 wp-admin/users.php:235
#: wp-admin/includes/network.php:105 wp-admin/includes/network.php:131
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: wp-admin/import.php:29
msgid "Documentation on Import"
msgstr "Documentação sobre importação"
#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em vesões prévias do WordPress, todos os importadores eram embutidos. Agora eles se tornaram plugins já que são usados só de vez em quando."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta tela lista links para plugins que importam dados de outros blogs/plataformas gerenciadoras de conteúdo. Escolha a plataforma da qual deseja importar dados e clique em Instalar Agora quando solicitado. Se sua plataforma não está listada, clique no link para navegar para o repositório de plugins e pesquisar por outro plugin para sua plataforma."
#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation."
msgstr "Você não gostaria que todo software viesse com essas liberdades? Nós também! Para mais informações, consulte a Free Software Foundation."
#: wp-admin/freedoms.php:64
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Todo plugin e tema no diretório WordPress.org é 100%% GPL ou possui uma licença similarmente gratuita e compatível, portanto, sinta-se seguro para encontrar plugins e temas lá. Se você obtiver um plugin ou tema a partir de outra fonte, certifique-se de perguntar se a licença é GPL primeiro. Se não respeitarem a licença do WordPress, nós não os recomendamos."
#: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/theme-install.php:92
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://br.wordpress.org/themes/"
#: wp-admin/freedoms.php:61 wp-admin/includes/plugin-install.php:239
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:612 wp-admin/plugin-install.php:82
#: wp-admin/plugins.php:418
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/"
#: wp-admin/freedoms.php:57
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você diz a seus amigos sobre ele e quando os milhares de empresas e serviços, que são construídos sobre e ao redor do WordPress, compartilham esse fato com seus usuários. Ficamos lisonjeados cada vez que alguém espalha a boa palavra, apenas certifique-se de antes conferir nossas diretrizes da marca."
#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Você tem a liberdade de distribuir cópias de suas versões modificadas para os outros. Ao fazer isso você pode dar a comunidade toda a oportunidade de se beneficiar de suas alterações."
#: wp-admin/freedoms.php:53
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Você tem a liberdade de redistribuir cópias do programa original para ajudar ao seu próximo."
#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Você tem acesso ao código-fonte, a liberdade de estudar como o programa funciona e a liberdade de alterá-lo para ele fazer o que você deseja."
#: wp-admin/freedoms.php:51
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Você tem a liberdade de executar o programa, para qualquer finalidade."
#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e gratuito, construído por uma comunidade distribuída, composta na maior parte de desenvolvedores voluntários, ao redor do mundo. O WordPress vem com uma impressionante e revolucionária cortesia de direitos de sua licença, a GPL."
#: wp-admin/freedoms.php:43
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit WordPress.org/about/privacy."
msgstr "Levamos privacidade e transparência muito a sério. Para saber mais sobre quais dados coletamos e como eles são usados, visite WordPress.org/about/privacy (em inglês)."
#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page."
msgstr "Estes dados são usados para fornecer melhorias no WordPress, que incluem ajuda na proteção do seu site, encontrando e instalando atualizações automaticamente. Eles também são usados para calcular estatísticas, como aquelas mostradas na página de estatísticas do WordPress.org."
#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "Periodicamente, seu site WordPress pode enviar dados para o WordPress.org, incluindo, mas não se limitando à, versão do WordPress que está sendo usada e a lista de plugins e temas instalados."
#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Download do arquivo de exportação"
#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Data final:"
#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Data inicial:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Faixa de data:"
#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
#: wp-admin/includes/user.php:1105
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:324
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Conterá todos os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus e posts personalizados."
#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Todo conteúdo"
#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Conteúdo para exportação"
#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Selecione o que exportar"
#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que o arquivo tenha sido salvo, você pode usar a função de Importação em outra instalação do WordPress para importar o conteúdo deste site."
#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags."
#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando você clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um arquivo XML para você salvar em seu computador."
#: wp-admin/export.php:54
msgid "Documentation on Export"
msgstr "Documentação sobre exportar"
#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez criado, o arquivo WXR pode ser importado por qualquer outro site WordPress ou por outra plataforma capaz de ler este formato."
#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Você pode exportar um arquivo do conteudo do seu site para importar em outra instalação ou plataforma. O arquivo exportado será um arquivo em formato XML chamado WXR. Posts, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e tags podem ser incluídos. Você pode escolher para que o arquivo WXR inclua apenas alguns posts ou páginas definindo os filtros nos menus e assim limitar a exportação por categoria, autor, intervalo de tempo por mês ou status de publicação."
#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:246
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Sem permissão para exportar o conteúdo deste site."
#: wp-admin/edit.php:286
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada da lixeira."
msgstr[1] "%s páginas restauradas da lixeira."
#: wp-admin/edit.php:285
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para a lixeira."
msgstr[1] "%s páginas movidas para a lixeira."
#: wp-admin/edit.php:284
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página excluída permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas excluídas permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:283
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não atualizada, ele está sendo editada por outra pessoa."
msgstr[1] "%s páginas não atualizadas, elas estão sendo editadas por outra pessoa."
#: wp-admin/edit.php:282
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página não foi atualizada, alguém a está editando."
#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página atualizada."
msgstr[1] "%s páginas atualizadas."
#: wp-admin/edit.php:278
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s post restaurado da lixeira."
msgstr[1] "%s posts restaurados da lixeira."
#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s post movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s posts movidos para a lixeira."
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s post excluído permanentemente."
msgstr[1] "%s posts excluídos permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:275
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s post não atualizado, ele está sendo editado por outra pessoa."
msgstr[1] "%s posts não atualizados, eles estão sendo editados por outra pessoa."
#: wp-admin/edit.php:274
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 post não foi atualizado, alguém o está editando."
#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s post atualizado."
msgstr[1] "%s posts atualizados."
#: wp-admin/edit.php:249
msgid "Documentation on Managing Pages"
msgstr "Documentação sobre gerenciar páginas"
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Você também pode executar os mesmos tipos de ações, incluindo reduzir a lista usando os filtros da página, usar os Links de Ação que aparecem quando você passa o cursor do mouse sobre uma linha, ou usar o menu Ações em massa para editar os metadados de várias páginas de uma vez."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gerenciar páginas é muito semelhante ao gerenciamento de post e as telas podem ser personalizadas da mesma forma."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gerenciando páginas"
#: wp-admin/edit.php:228
msgid "Documentation on Managing Posts"
msgstr "Documentação sobre gerenciamento de posts"
#: wp-admin/edit.php:223
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Quando se usa Edição em Massa, você pode alterar os metadados (categorias, autor, etc) para todos os posts selecionados de uma só vez. Para remover um post do agrupamento, basta clicar no x ao lado de seu nome na área de Edição em Massa que aparece."
#: wp-admin/edit.php:222
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Você também pode editar ou mover múltiplos posts para a lixeira de uma só vez. Selecione os posts que quer atuar clicando em suas caixas de seleção, em seguida, selecione a ação a ser tomada no menu Ações em massa, depois no botão Aplicar."
#: wp-admin/edit.php:220 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:436
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"
#: wp-admin/edit.php:215
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "Pré-visualizar vai mostrar como seu post ficará em seu site, antes de publicá-lo. Ver o levará para o seu site ao vivo para ver o post. Qual link está disponível depende do status do seu post."
#: wp-admin/edit.php:214
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "Excluir remove o seu post desta lista e o coloca na lixeira, a partir da qual você pode excluí-lo permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:213
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "Edição pápida oferece acesso para metadados do seu post, o que lhe permite atualizar os dados do post, sem sair desta tela."
#: wp-admin/edit.php:212
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "Editar leva você para a tela de edição para esse post. Você também pode chegar a essa tela, clicando sobre o título do post."
#: wp-admin/edit.php:210
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar o cursor sobre uma linha na lista de posts, serão exibidos os links de ação que lhe permitem administrar o seu post. Você pode realizar as seguintes ações:"
#: wp-admin/edit.php:208 wp-admin/upload.php:199 wp-admin/users.php:60
msgid "Available Actions"
msgstr "Ações disponíveis"
#: wp-admin/edit.php:203
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Você pode refinar a lista para mostrar apenas posts de uma categoria específica, ou de um mês específico usando as listas suspensas acima da lista de posts. Clique no botão Filtrar após fazer sua seleção. Você também pode refinar a lista clicando no autor, categoria ou tag do post na lista de posts."
#: wp-admin/edit.php:202
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ver posts em uma lista simples de títulos ou com um resumo utilizando a aba Opções de tela."
#: wp-admin/edit.php:201
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Você pode filtrar a lista de posts por status utilizando os links acima da lista de posts para exibir apenas os posts daquele status. A visualização padrão exibe todos os posts."
#: wp-admin/edit.php:200
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Você pode ocultar/exibir colunas com base em suas necessidades e decidir quantos posts listar por tela através da aba Opções de Tela."
#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Você pode personalizar a exibição do conteúdo desta tela das seguintes maneiras:"
#: wp-admin/edit.php:196 wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Content"
msgstr "Conteúdo da tela"
#: wp-admin/edit.php:192
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta tela oferece acesso a todos os seus posts. Personalize sua exibição para que se adapte ao seu ritmo de trabalho."
#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:267
#: wp-admin/post.php:270 wp-admin/upload.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao excluir."
#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:247 wp-admin/upload.php:152
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar da lixeira."
#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:244 wp-admin/upload.php:149
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Sem permissão para restaurar este item da lixeira."
#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:229 wp-admin/upload.php:140
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para a lixeira."
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:221 wp-admin/upload.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a lixeira. "
#: wp-admin/edit-tags.php:560
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter."
msgstr "As tags podem ser seletivamente convertidas em categorias usando o conversor de tag em categoria."
#: wp-admin/edit-tags.php:555
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "Para converter seletivamente categorias em tags, use o conversor de categoria em tag."
#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:548
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Excluindo uma categoria não exclui os posts naquela categoria. Ao invés disso, posts que eram atribuídos apenas a categoria deletada serão atribuídos a categoria %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:545 wp-admin/options-general.php:170
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "Documentation on Tags"
msgstr "Documentação sobre tags"
#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "Documentation on Link Categories"
msgstr "Documentação sobre categorias de links"
#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "Documentation on Categories"
msgstr "Documentação sobre categorias"
#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionando tags"
#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionando categorias"
#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Você pode mudar a exibição nesta tela através da aba Opções de Tela e configurar quantos itens mostrar por tela e para exibir/ocultar colunas na tabela. "
#: wp-admin/edit-tags.php:252
msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Descrição &mdash A descrição não é proeminente por padrão, porém alguns temas podem exibi-la."
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Ascendente — Categorias, diferente de tags podem possuir uma hierarquia. Você pode possuir uma categoria Samba e sob ela possuir subcategorias para Bossa Nova e Chorinho. Totalmente opcional. Para criar subcategorias, apenas escolha outra categoria no menu Ascendente."
#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Slug — O “slug” é uma versão amigável do URL do nome. Normalmente ele é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hifens."
#: wp-admin/edit-tags.php:244
msgid "Name — The name is how it appears on your site."
msgstr "Nome — O Nome é como isto aparece no seu site."
#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Ao adicionar uma nova tag nesta tela, você preencherá os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta tela, você preencherá os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e tags? Normalmente, as tags são palavras-chave ad-hoc que identificam informações importantes em seu post (nomes, assuntos, etc.) que podem ou não ocorrer em outros posts, enquanto categorias são seções pré-determinadas. Se você pensar em seu site como um livro, as categorias são como o índice e as tags são como termos no índice."
#: wp-admin/edit-tags.php:227
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Você pode excluir as categorias de links no menu suspenso \"Ações em massa\", mas essa ação não exclui os links dentro desta categoria. Ao invés disso, eles são movidos para a categoria padrão de links."
#: wp-admin/edit-tags.php:224
msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Você pode atribuir palavras-chave para seus posts usando tags. Ao contrário de categorias, tags não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma tag e outra."
#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Você pode criar grupos de links usando Categorias de Link. Os nomes das Categorias de Link deve ser único e as Categorias de Links são separados de categorias que você usa para posts."
#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Você pode usar categorias para definir seções de seu site e grupo de posts relacionados. A categoria padrão é “Sem categoria” até que você altere-a em suas configurações de escrita."
#: wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/edit-tags.php:163 wp-admin/post.php:113
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Você tentou editar um item que não existe. Talvez tenha sido excluído?"
#: wp-admin/edit-tags.php:120 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Sem permissão para excluir estes itens."
#: wp-admin/edit-tags.php:100 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:262
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Sem permissão para excluir este item."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:153
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:452
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/media.php:1506 wp-admin/includes/meta-boxes.php:963
#: wp-admin/includes/template.php:577 wp-admin/includes/theme.php:694
#: wp-admin/includes/widgets.php:259 wp-admin/themes.php:351
#: wp-admin/themes.php:499 wp-admin/widgets.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:459
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:442
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:177 wp-admin/edit-tags.php:451
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrição não está em destaque por padrão, no entanto alguns temas podem mostrá-la."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:169 wp-admin/edit-tags.php:444
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Atribua um termo ascendente para criar uma hierarquia. O termo Jazz, por exemplo, pode ser ascendente de Bebop ou Big Band."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:167 wp-admin/edit-tags.php:442
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Ao contrário das tags, as categorias, podem ter uma hierarquia. Você pode ter uma categoria chamada MPB e nela haver categorias para Bossa Nova e Baião. Totalmente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:143 wp-admin/edit-tags.php:399
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O “slug” é uma versão amigável do URL. Normalmente, é todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:121 wp-admin/edit-tags.php:393
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece em seu site."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:119 wp-admin/edit-tags.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:593
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-link-form.php:119
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar o mouse sobre o link na lista de links, ou opcionalmente, abaixo dele."
#: wp-admin/edit-link-form.php:111
msgid "Example: http://wordpress.org/
— don’t forget the http://
"
msgstr "Por exemplo: http://br.wordpress.org/
— não se esqueça do http://
"
#: wp-admin/edit-link-form.php:108
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:103
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software para blog"
#: wp-admin/edit-link-form.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:126
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-link-form.php:82
msgid "Link added."
msgstr "Link adicionado."
#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:77 wp-admin/link-manager.php:86
#: wp-admin/menu.php:69
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Documentation on Creating Links"
msgstr "Documentação sobre adicionar links"
#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN é a sigla de XHTML Friends Network (Rede XHTML de amigos), que é opcional. O WordPress permite a geração de atributos XFN para mostrar como você está relacionado aos autores/donos dos sites para os quais você está criando link."
#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para nome de links, endereço e descrição possuem posição fixa, enquanto que as outras podem ser reposicionadas arrastando e soltando-as. Você também pode esconder caixas que você não usa na aba Opções de tela, ou minimizando as caixas clicando em suas barras de título."
#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Você pode adicionar ou editar links nesta tela ao digitar informações em cada caixa. Somente o endereço do link e o nome (o texto que você quer que seja exibido em seu site como o link) são campos obrigatórios."
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Links / Adicionar novo link"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:969
msgid "Update Link"
msgstr "Atualizar link"
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Links / Editar link"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:141
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"
#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:126
msgid "In response to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:108 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora "
#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado em: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:88
msgid "Comment status"
msgstr "Status do comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:80 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1835
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1638
#: wp-admin/includes/user.php:1024
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:71 wp-admin/includes/template.php:412
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:57
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Link permanente:"
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:657 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2352
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s "
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:654 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2350
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição feita por %1$s, em %2$s às %3$s "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:646
msgid "Word count: %s"
msgstr "Palavras: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:596
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pegar link permanente"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:571
msgid "Enter title here"
msgstr "Digite o título aqui"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:507
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estamos fazendo uma cópia de segurança deste post em seu navegador, por precaução."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:506
msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Conexão perdida. Salvar foi desativado até que você se reconecte."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:474
msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "Ordem — As páginas são normalmente organizadas alfabeticamente, mas você pode escolher sua própria ordem digitando um número (1 para primeiro, etc.) neste campo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:473
msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "Modelo — Alguns temas possuem modelos personalizados que você pode usar para certas páginas que devem possuir recursos adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, você verá eles neste menu suspenso."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:472
msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "Ascendente — Você pode organizar suas páginas hierarquicamente. Por exemplo, você pode ter uma página “Sobre” que possui as páginas “Minha vida” e “Meu cachorro” sob ela. Não há limites para quantos níveis de páginas você pode aninhar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:468 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configurações de discussão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:464
msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "Discussão — Você pode ligar e desligar os comentários e pings e se houver comentários no post, você pode ver e moderá-los aqui."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "Enviar trackbacks — Os trackbacks são uma forma de avisar sistemas de blogs antigos que você fez links para eles. Digite os URL(s) para os quais você deseja enviar trackbacks. Se você fizer links para outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo é desnecessário."
#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:452
msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "%s — Isto permite que você associe uma imagem ao seu post, sem inseri-la. Isto geralmente é útil apenas se o seu tema usa a imagem destacada como uma miniatura do post na página principal, um cabeçalho personalizado, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:447
msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "Formato — Formatos de post determinam como o seu tema exibirá um post específico. Por exemplo, você pode ter em seu blog um post padrão com um título e parágrafos ou uma nota que omite o título e contém um texto curto. Recorra ao Codex para obter as descrições de cada formato de post. O seu tema pode ativar todos ou alguns dos 10 formatos possíveis."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:443
msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "Publicar — Você pode configurar os termos da publicação de seu post na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para mostrar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger com senha um post ou mantê-lo no topo de seu blog indefinidamente (fixado). A opção Protegido por senha permite atribuir uma senha arbitrária para cada post. A opção Privado oculta o post para todos, exceto editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite atribuir uma data e hora futura ou passada, assim é possível agendar um post para ser publicado no futuro ou retroceder a data de um post."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:441
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta tela contêm configurações sobre como seu conteúdo será publicado, incluindo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:435
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserir mídia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:431
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to learn more about embeds."
msgstr "Você também pode incorporar uma mídia de vários sites populares como Twitter, YouTube, Flickr e outros colando o URL da mídia na sua própria linha dentro do conteúdo de seu post/página. Recorra ao Codex para aprender mais sobre mídias incorporadas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:430
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Você pode enviar e inserir mídias (imagens, áudios, documentos, etc.) clicando no botão Adicionar Mídia. Você pode selecionar entre as imagens e arquivos já existentes na Biblioteca de Mídia, ou enviar uma nova mídia para sua página ou post. Para criar uma galeria de imagens, selecione as imagens para adicioná-las e clique no botão “Criar nova galeria”."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:424 wp-admin/media.php:83
msgid "Documentation on Edit Media"
msgstr "Documentação sobre editar mídia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Atualizar Mídia para salvar os metadados inseridos ou alterados."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:418 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Observe que você recorta a imagem clicando nela (o ícone Recortar já está selecionado) e arrastando a área de recorte para a parte desejada. Depois clique em salvar para confirmar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:417 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, você pode clicar em Editar Imagem sob a miniatura para expandir um editor de imagens em linha, com ícones para recortar, girar, ou virar a imagem e também para fazer e desfazer ações. As caixas à direita, fornecem mais opções para redimensionar a imagem, para recortá-la e para recortar a miniatura de forma diferente da imagem original. Você pode clicar em Ajuda nestas caixas para obter mais informações."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:416
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta tela permite que você edite quatro campos de metadata em um arquivo dentro da biblioteca de mídia."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "Documentation on Editing Pages"
msgstr "Documentação sobre editar páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407
msgid "Documentation on Adding New Pages"
msgstr "Documentação sobre adicionar novas páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Criar uma página é muito parecido com criar um post, as telas podem ser personalizadas da mesma forma arrastando e soltando, a aba Opções de tela e expandindo/recolhendo as caixas como quiser. Esta tela também possui o espaço de escrita sem distrações, disponível nos modos Visual e HTML através dos botões de tela cheia. O editor de páginas funciona quase do mesmo jeito que o editor de posts, mas há algumas funcionalidades específicas na caixa de Atributos da página:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 wp-admin/edit.php:237
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "Páginas são semelhantes aos posts já que têm um título, corpo do texto e metadados associados, mas são diferentes já que não fazem parte do fluxo cronológico do blog, são como posts permanentes. Páginas não recebem categorias ou tags, mas podem ter uma hierarquia. Você pode aninhar páginas em outras páginas, fazendo uma página “Ascendente” de outra e assim criar um grupo de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:392
msgid "Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr "Documentação sobre escrever e editar posts"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:390
msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgstr "Você também pode criar posts com o bookmarklet Publique isso."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:385
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de título e post"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar."
msgstr "Usuários de teclado: Quando você está trabalhando no editor visual, você pode usar Alt + F10 para acessar a barra de ferramentas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Você pode ativar o modo de escrita sem distrações usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível para navegadores antigos ou dispositivos com telas pequenas e requer que o editor em tela cheia esteja ativo nas Opções de Tela."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor e seguindo as instruções. Você pode alinhar ou editar as imagens usando a barra de ferramentas de formatação em linha disponível no modo Visual."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:378
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "O modo de Texto permite que você insira HTML juntamente com o seu texto. Note que as tags <p> e <br> são convertidas para quebras de linha quando o editor é utilizado para torná-lo menos desorganizado. Enquanto estiver digitando, pode-se utilizar uma quebra de linha simples em vez <br>, e duas quebras de linha em vez de tags de parágrafo. As quebras de linha são convertidas de volta para tags automaticamente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "O modo visual oferece um editor similar a um processador de texto. Clique no botão Alternar Barra de Ferramentas para obter uma segunda linha de controles."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "Editor do post — Inclua o texto de seu post. Existem dois modos de edição: o Visual e o Texto. Escolha o modo clicando na aba correspondente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375
msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "Título — Digite um título para seu post. Depois que você fizer isto, logo abaixo você verá o link permanente, que você pode editar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta exibição"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de post estão fixas no lugar, mas você pode reposicionar todas as outras caixas as arrastando e soltando. Você também pode minimizar ou expandi-las clicando na barra de título de cada caixa. Use a aba de Opções de Tela para exibir mais caixas (Resumo, Enviar Trackbacks, Campos Personalizados, Discussão, Slug, Autor) ou para escolher entre os layouts de 1 ou 2 colunas para esta tela."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/edit-tag-form.php:125
#: wp-admin/edit-tags.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1417
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:302 wp-admin/menu.php:262
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:284
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave"
msgstr "Há uma versão mais recente do post abaixo, salva automaticamente. Ver esta versão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:244 wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file updated."
msgstr "Arquivo de mídia atualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Page draft updated."
msgstr "Rascunho da página atualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:170
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:169
msgid "Page saved."
msgstr "Página salva."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:167
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página restaurada para revisão em %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 wp-admin/edit-form-advanced.php:165
msgid "Page updated."
msgstr "Página atualizada"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Post draft updated."
msgstr "Rascunho do post atualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Post agendado para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Post submitted."
msgstr "Post enviado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:155
msgid "Post saved."
msgstr "Post salvo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Post published."
msgstr "Post publicado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Post restaurado para revisão em %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado excluído."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/edit-form-advanced.php:163
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado atualizado"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/edit-form-advanced.php:151
msgid "Post updated."
msgstr "Post atualizado."
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144 wp-admin/edit-form-comment.php:97
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 wp-admin/includes/meta-boxes.php:340
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:132
msgid "Preview page"
msgstr "Visualizar página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:120
msgid "View post"
msgstr "Ver post"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 wp-admin/edit-form-advanced.php:114
msgid "Preview post"
msgstr "Visualizar post"
#: wp-admin/edit-comments.php:309
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já foi marcado como spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixeira"
#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está na lixeira."
#: wp-admin/edit-comments.php:289 wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/edit-comments.php:289
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário já foi aprovado."
#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:283
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário excluído permanentemente"
msgstr[1] "%s comentários excluídos permanentemente"
#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:278
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário restaurado da lixeira"
msgstr[1] "%s comentários restaurados da lixeira"
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:273
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para a lixeira."
msgstr[1] "%s comentários movidos para a lixeira."
#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:267
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário restaurado dos spams"
msgstr[1] "%s comentários restaurados dos spams"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:262
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."
#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:256
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegação da lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts"
msgstr "Documentação sobre atalhos de teclado"
#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "Documentation on Comment Spam"
msgstr "Documentação sobre spam em comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:180
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar seus comentários mais rapidamente. Use o link ao lado para saber mais."
#: wp-admin/edit-comments.php:179
msgid "In the Submitted On column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na coluna Enviado em, aparecem a data e o horário que o comentário foi feito no seu site. Clicando no link de data/horário vai te levar para o comentário no seu site."
#: wp-admin/edit-comments.php:178
msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna Em resposta à, há três elementos. O texto é o título do post que gerou o comentário com link para editá-lo. O link Ver post aponta para o post no próprio site. O balãozinho exibe o número de comentários aprovados que o post recebeu. Se houver, o número de comentários pendentes aparecerá num círculo vermelho. Quando clicado abrirá a tela de comentários exibindo somente os comentários pendentes."
#: wp-admin/edit-comments.php:177
msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna Comentários, passe o mouse por qualquer comentário e terá opções de aprovar, responder (e a provar), edição rápida, editar, marcar como spam, ou enviar o comentário para a lixeira."
#: wp-admin/edit-comments.php:176
msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna Autor, além do nome do autor, endereço de e-mail, blog e URL, o endereço IP do comentarista é mostrado. Ao clicar neste link, você verá todos os comentários feitos a partir deste endereço de IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha na esquerda significa que o comentário está esperando para ser moderado por você."
#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderando comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:169
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Você pode gerenciar comentários feitos em seu site semelhante à maneira como você gerencia posts e outros conteúdos. Esta tela é personalizável da mesma forma como as outras telas de gestão e você pode agir sobre os comentários usando os links de ação ou as Ações em massa."
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:147 wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentários em “%s#8221;"
#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:141
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”"
#: wp-admin/customize.php:224
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controles"
#: wp-admin/customize.php:211
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "O personalizador permite que você visualize as alterações em seu site antes de publicá-las. Você pode navegar para páginas diferentes no seu site dentro da visualização. Atalhos para edição são mostrados para alguns elementos editáveis."
#: wp-admin/customize.php:188
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fechar o Personalizador e voltar para a página anterior"
#: wp-admin/customize.php:148 wp-admin/includes/dashboard.php:1159
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este conjunto de alterações não pode mais ser modificado."
#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar novas mudanças"
#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Suas alterações agendadas foram publicadas"
#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Sem permissão para editar este conjuntos de alterações."
#: wp-admin/custom-header.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Sem permissão para personalizar os cabeçalhos."
#: wp-admin/custom-header.php:889
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema atual não suporta uma imagem de cabeçalho de tamanho flexível."
#: wp-admin/custom-header.php:847
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro no envio da imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:822
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Pular recorte, publique como está"
#: wp-admin/custom-header.php:819
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar e publicar"
#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Você precisa do Javascript para escolher uma parte da imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:800
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que você quer utilizar como cabeçalho."
#: wp-admin/custom-header.php:797
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar Imagem do cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de processamento de imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:783 wp-admin/custom-header.php:919
#: wp-admin/custom-header.php:1248
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "A imagem não pode ser processada. Volte e tente novamente."
#: wp-admin/custom-header.php:723 wp-admin/custom-header.php:881
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema atual não suporta o envio de uma imagem de cabeçalho personalizada."
#: wp-admin/custom-header.php:688
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Padrão: %s"
#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: wp-admin/custom-header.php:661
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto do cabeçalho com sua imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:644
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagem de cabeçalho original"
#: wp-admin/custom-header.php:643
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto restaurará a imagem de cabeçalho original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização. "
#: wp-admin/custom-header.php:641
msgid "Reset Image"
msgstr "Redefinir imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:633
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover a imagem de cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:632
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto removerá a imagem de cabeçalho. Você não poderá restaurar nenhuma personalização."
#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:618
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se você não quer enviar a sua própria imagem, você pode usar um desses cabeçalhos ou mostrar um aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:615
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens padrão"
#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Você pode escolher um de seus cabeçalhos enviados anteriormente, ou mostrar um aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:604
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens enviadas"
#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "A altura sugerida é de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:550
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "A largura sugerida é de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de altura."
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:530 wp-admin/custom-header.php:541
#: wp-admin/custom-header.php:553 wp-admin/custom-header.php:563
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:527
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "As imagens devem ter pelo menos %s de largura."
#: wp-admin/custom-header.php:522
msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is."
msgstr "Imagens de exatamente %1$d × %2$d pixels serão usadas no formato original."
#: wp-admin/custom-header.php:519
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Você pode selecionar uma imagem para ser exibida no topo de seu site enviando um arquivo do seu computador ou escolhendo em sua biblioteca de mídia. Depois de selecionar a imagem você poderá cortá-la."
#: wp-admin/custom-header.php:469
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho atualizado. Visite seu site para ver como ficou."
#: wp-admin/custom-header.php:459
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer."
msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar o Cabeçalho Personalizado no Personalizador."
#: wp-admin/custom-header.php:452 wp-admin/includes/theme.php:253
msgid "Custom Header"
msgstr "Personalizar cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:275
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr "Aleatório: Mostrar uma imagem diferente em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Documentation on Custom Header"
msgstr "Documentação sobre cabeçalho personalizado"
#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "Não esqueça de clicar em “Salvar alterações” quando terminar!"
#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na seção do Texto do Cabeçalho desta página, você pode escolher entre exibir o texto ou escondê-lo. Você também pode escolher uma cor de texto clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor."
#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section."
msgstr "Na maioria dos temas, o texto do cabeçalho é o título do site e a descrição, definidos na tela Configurações gerais."
#: wp-admin/custom-header.php:114 wp-admin/custom-header.php:653
#: wp-admin/custom-header.php:658
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "Se você não quer mostrar nenhuma imagem de cabeçalho em seu site, clique no botão “Remover Cabeçalho” no fim da seção Imagem de cabeçalho nesta página. Se quiser reativar a imagem de cabeçalho novamente, apenas selecione uma das imagens e clique em “Salvar Alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se seu tema possui mais de uma imagem de cabeçalho padrão ou se você enviou mais de uma imagem personalizada, você pode fazer com que o WordPress mostre uma imagem aleatória em cada página de seu site. Selecione a opção “Aleatório” próxima a Imagens enviadas ou Imagens padrão para ativar este recurso."
#: wp-admin/custom-header.php:107
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Alguns temas vêm com imagens de cabeçalho adicionais. Se você vê várias imagens sendo exibidas, selecione uma que você goste e clique no botão “Salvar Alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:106
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Você pode definir uma imagem personalizada para o cabeçalho do seu site. Simplesmente envie a imagem, recorte se preciso e um novo cabeçalho é criado imediatamente. Ou você pode usar uma imagem existente em sua Biblioteca de Mídia, clicando no botão “Escolher Imagem”."
#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Você pode escolher entre as imagens de cabeçalho padrão do tema, ou usar uma própria. Você também pode personalizar como o Título do site e a Descrição são exibidos."
#: wp-admin/custom-header.php:98
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta tela é usada para personalizar a seção de cabeçalho do seu tema."
#: wp-admin/custom-background.php:451 wp-admin/custom-header.php:842
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2110
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O arquivo enviado não é uma imagem válida. Tente novamente."
#: wp-admin/custom-background.php:407 wp-admin/custom-background.php:408
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolar"
#: wp-admin/custom-background.php:399 wp-admin/custom-background.php:400
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/custom-background.php:391
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-admin/custom-background.php:336
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"
#: wp-admin/custom-background.php:327
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:326
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:585
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca de mídia."
#: wp-admin/custom-background.php:321 wp-admin/custom-header.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1957 wp-admin/includes/media.php:1959
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: wp-admin/custom-background.php:317 wp-admin/custom-header.php:571
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem no seu computador:"
#: wp-admin/custom-background.php:314 wp-admin/custom-header.php:517
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar Imagem"
#: wp-admin/custom-background.php:306
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá restaurar a imagem de fundo original. Você não poderá restaurar nenhuma personalização."
#: wp-admin/custom-background.php:301 wp-admin/custom-background.php:305
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagem original"
#: wp-admin/custom-background.php:292
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Isto irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar nenhuma personalização."
#: wp-admin/custom-background.php:291
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:287 wp-admin/custom-header.php:630
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover imagem"
#: wp-admin/custom-background.php:239
msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "Fundo atualizado. Visite seu site para ver como ficou."
#: wp-admin/custom-background.php:229
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer."
msgstr "Agora você pode gerenciar e visualizar Fundos Personalizados no Personalizador."
#: wp-admin/custom-background.php:222 wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Custom Background"
msgstr "Fundo personalizado"
#: wp-admin/custom-background.php:97
msgid "Documentation on Custom Background"
msgstr "Documentação sobre planos de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não esqueça de clicar no botão Salvar alterações quando tiver terminado."
#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Você também pode escolher uma cor de fundo clicando no botão Selecionar Cor e digitar um valor de HTML hexadecimal legítimo, ex. “#ff0000” para vermelho, ou escolhendo uma cor usando o seletor de cor."
#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, apenas envie o arquivo ou escolha uma imagem já existente na sua Biblioteca de Mídia clicando no botão “Escolher imagem”. Você pode exibir uma única instância de sua imagem, ou repeti-la para preencher a tela. Você pode deixar o fundo fixo no lugar, assim o conteúdo do seu site se moverá sobre ele, ou você pode deixá-lo rolar com o site."
#: wp-admin/custom-background.php:89
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Você pode personalizar a aparência de seu site sem tocar em qualquer código do tema, usando um fundo personalizado. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor."
#: wp-admin/credits.php:128
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"
#: wp-admin/credits.php:127
msgid "Core Developer"
msgstr "Desenvolvedor do núcleo"
#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Release Deputy"
msgstr "Representante do lançamento"
#: wp-admin/credits.php:125
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de design do lançamento"
#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder da versão"
#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor líder"
#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofundador, líder do projeto"
#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Contribuidores notáveis"
#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do núcleo do WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes do projeto"
#: wp-admin/credits.php:65
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:57
msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress."
msgstr "Quer ver seu nome destacado nesta página? Envolva-se com o WordPress."
#: wp-admin/credits.php:53
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas."
#: wp-admin/credits.php:44 wp-admin/credits.php:58
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:42
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress."
msgstr "O WordPress é criado por uma equipe mundial de pessoas apaixonadas. Envolva-se com o WordPress."
#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:23
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Boas-vindas ao WordPress %s"
#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Ação desconhecida."
#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:237
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Sem permissão para editar os comentários deste post."
#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado em"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:666
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s"
#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta para"
#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:316 wp-admin/plugins.php:322
#: wp-admin/theme-editor.php:279 wp-admin/includes/network.php:398
#: wp-admin/includes/network.php:406 wp-admin/includes/network.php:414
#: wp-admin/network/themes.php:126 wp-admin/network/themes.php:130
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"
#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Atualmente este comentário está na lixeira."
#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Atualmente este comentário está marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Atualmente este comentário está aprovado."
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar comentário"
#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Você está prestes a aprovar o seguinte comentário:"
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Excluir comentário permanentemente"
#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Você está prestes a excluir este comentário:"
#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/media.php:1514 wp-admin/includes/meta-boxes.php:280
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a lixeira"
#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Você está prestes a mover o seguinte comentário para a lixeira:"
#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Você está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"
#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"
#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está na lixeira. Remova da lixeira se quiser editá-lo."
#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/edit-comments.php:188
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:393 wp-admin/edit-form-advanced.php:409
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:425 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:272 wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:97
#: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:137 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:436 wp-admin/revision.php:121
#: wp-admin/theme-editor.php:49 wp-admin/theme-install.php:121
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:34 wp-admin/update-core.php:586
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:213 wp-admin/user-edit.php:62
#: wp-admin/user-new.php:221 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
#: wp-admin/network.php:79 wp-admin/network/settings.php:61
#: wp-admin/network/themes.php:230 wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "Support Forums"
msgstr "Fóruns de suporte"
#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "Documentation on Comments"
msgstr "Documentação sobre comentários"
#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:96
#: wp-admin/custom-header.php:122 wp-admin/edit-comments.php:184
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:391 wp-admin/edit-form-advanced.php:406
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:423 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:263 wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/includes/ms.php:995
#: wp-admin/index.php:95 wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55
#: wp-admin/media.php:82 wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:134 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:434 wp-admin/revision.php:119
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-install.php:119
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:32 wp-admin/update-core.php:584
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/user-new.php:219 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:76
#: wp-admin/network/index.php:49 wp-admin/network/settings.php:59
#: wp-admin/network/site-new.php:29 wp-admin/network/sites.php:41
#: wp-admin/network/themes.php:228 wp-admin/network/upgrade.php:28
#: wp-admin/network/user-new.php:25 wp-admin/network/users.php:178
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"
#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Você também pode moderar o comentário a partir desta tela usando a caixa Status, onde você também pode alterar a hora do comentário."
#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Você pode editar a informação deixada em um comentário se necessário. Isto é sempre útil quando você notar que um comentarista cometeu um erro de digitação."
#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:87
#: wp-admin/custom-header.php:96 wp-admin/edit-comments.php:167
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:233 wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763 wp-admin/includes/ms.php:977
#: wp-admin/index.php:39 wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45
#: wp-admin/media.php:73 wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:118
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:411
#: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:104 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:566 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:191
#: wp-admin/user-edit.php:55 wp-admin/user-new.php:201 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53 wp-admin/network/index.php:31
#: wp-admin/network/settings.php:46 wp-admin/network/site-new.php:22
#: wp-admin/network/sites.php:26 wp-admin/network/themes.php:220
#: wp-admin/network/upgrade.php:20 wp-admin/network/user-new.php:18
#: wp-admin/network/users.php:167
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:406
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/async-upload.php:53
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/async-upload.php:47 wp-admin/edit-tags.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:274 wp-admin/includes/post.php:1833
#: wp-admin/media-upload.php:46 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:44
#: wp-admin/post.php:123 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Sem permissão para editar este item."
#: wp-admin/admin.php:288 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:245
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/admin.php:264 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Você não possui permissões para importar o conteúdo."
#: wp-admin/admin.php:231
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."
#: wp-admin/admin.php:227
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página do plugin inválida."
#: wp-admin/admin-header.php:230
msgid "Main content"
msgstr "Conteúdo principal"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:47
msgid "%1$s — WordPress"
msgstr "%1$s — WordPress"
#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with WordPress."
msgstr "Obrigado por criar com WordPress."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:838
msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:60 wp-admin/about.php:80
#: wp-admin/about.php:100 wp-admin/about.php:120 wp-admin/about.php:160
#: wp-admin/about.php:200 wp-admin/about.php:220 wp-admin/about.php:240
#: wp-admin/about.php:260 wp-admin/about.php:280 wp-admin/about.php:300
#: wp-admin/about.php:320 wp-admin/about.php:340 wp-admin/about.php:359
#: wp-admin/about.php:831
msgid "Version %s addressed some security issues."
msgstr "A versão %s corrigiu alguns problemas de segurança."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:140 wp-admin/about.php:180 wp-admin/about.php:829
msgid "Version %s addressed one security issue."
msgstr "A versão %s resolveu um problema de segurança."
#: wp-admin/about.php:825
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versão de segurança e manutenção"
#: wp-admin/about.php:823
msgid "Security Releases"
msgstr "Atualizações de segurança"
#: wp-admin/about.php:822
msgid "Security Release"
msgstr "Versão de segurança"
#: wp-admin/about.php:820
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versões de manutenção"
#: wp-admin/about.php:819
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versão de manutenção"
#: wp-admin/about.php:715
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"
#: wp-admin/about.php:715
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir para Painel → Início"
#: wp-admin/about.php:712
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Voltar ao Painel → Atualizações"
#: wp-admin/about.php:712
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às atualizações"
#: wp-admin/about.php:702
msgid "New capabilities have been introduced that allow granular management of plugins and translation files. In addition, the site switching process in multisite has been fine-tuned to update the available roles and capabilities in a more reliable and coherent way."
msgstr "Novas capacidades foram introduzidas para permitir maior granularidade no gerenciamento de plugins e arquivos de tradução. Além disso, o processo para tornar o site um multisite recebeu um ajuste fino para atualizar as funções e capacidades disponíveis de um modo mais confiável e coerente."
#: wp-admin/about.php:701
msgid "Improvements to Roles and Capabilities"
msgstr "Melhorias nas funções e capacidades"
#: wp-admin/about.php:698
msgid "WordPress 4.9 includes an upgraded version of MediaElement.js, which removes dependencies on jQuery, improves accessibility, modernizes the UI, and fixes many bugs."
msgstr "O WordPress 4.9 inclui uma versão atualizada do MediaElement.js, que remove dependências do jQuery, melhora a acessibilidade, torna a interface gráfica mais moderna e corrige vários erros."
#: wp-admin/about.php:697
msgid "MediaElement.js upgraded to 4.2.6"
msgstr "MediaElement.js atualizado para 4.2.6"
#: wp-admin/about.php:694
msgid "We’ve introduced a new code editing library, CodeMirror, for use within core. Use it to improve any code writing or editing experiences within your plugins, like CSS or JavaScript include fields."
msgstr "Introduzimos uma nova biblioteca de edição de código, o CodeMirror, a ser usada pelos arquivos básicos. Ela melhorará as experiências de criação e edição de código dos seus plugins, em campos que incluam CSS ou JavaScript, por exemplo."
#: wp-admin/about.php:693
msgid "CodeMirror available for use in your themes and plugins"
msgstr "CodeMirror disponível para usar nos seus temas e plugins"
#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2017/11/01/improvements-to-the-customize-js-api-in-4-9
#: wp-admin/about.php:687
msgid "We’ve made numerous improvements to the Customizer JS API in WordPress 4.9, eliminating many pain points and making it just as easy to work with as the PHP API. There are also new base control templates, a date/time control, and section/panel/global notifications to name a few. Check out the full list."
msgstr "Fizemos várias melhorias na API JS do Personalizar no WordPress 4.9, eliminando vários problemas e dificuldades e tornando-a tão fácil de trabalhar quanto a API PHP. Também há novos modelos básicos de controles, um controle de data e hora e novas notificações de seção, de painel ou globais, só pra mencionar algumas. Veja a lista completa."
#: wp-admin/about.php:683
msgid "Customizer JS API Improvements"
msgstr "Melhorias na API JS do Personalizar"
#. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji
#: wp-admin/about.php:676
msgid "Developer Happiness %s"
msgstr "Alegria para os desenvolvedores %s"
#: wp-admin/about.php:666
msgid "https://wordpress.org/plugins/gutenberg/"
msgstr "https://br.wordpress.org/plugins/gutenberg/"
#: wp-admin/about.php:665
msgid "WordPress is working on a new way to create and control your content and we’d love to have your help. Interested in being an early tester or getting involved with the Gutenberg project? Contribute on GitHub."
msgstr "O WordPress está trabalhando em uma nova forma de criar e controlar seu conteúdo e nós adoraríamos contar com a sua ajuda. Interessado em testar antes ou se envolver com o projeto Gutenberg? Contribua no GitHub."
#. translators: %s: handshake emoji
#: wp-admin/about.php:659
msgid "Lend a Hand with Gutenberg %s"
msgstr "Dê uma mãozinha com o Gutenberg %s"
#: wp-admin/about.php:642
msgid "Were you confused by the steps to create a new menu? Perhaps no longer! We’ve ironed out the UX for a smoother menu creation process. Newly updated copy will guide you."
msgstr "Você ficava confuso com o processo de criação de um novo menu? Isso vai mudar! Melhoramos a experiência do usuário para tornar este processo mais tranquilo. Com a nossa versão novinha em folha, você fará isso com mais graça e elegância."
#: wp-admin/about.php:641
msgid "Better Menu Instructions = Less Confusion"
msgstr "Melhores instruções no menu geram menos confusão"
#: wp-admin/about.php:635
msgid "When you switch themes, widgets sometimes think they can just up and move location. Improvements in WordPress 4.9 offer more persistent menu and widget placement when you decide it’s time for a new theme. Additionally, you can preview installed themes or download, install, and preview new themes right. Nothing says handy like being able to preview before you deploy. "
msgstr "Ao trocar de tema, os widgets algumas vezes pensam que podem sair por aí, trocando de localização. Melhorias no WordPress 4.9 oferecem um posicionamento de menus e widgets mais persistente quando você decidir que é hora de usar um novo tema. Além disso, você pode visualizar temas instalados ou baixar, instalar e visualizar novos temas do jeito certo. Nada é tão útil quanto poder visualizar as mudanças antes de implementá-las."
#: wp-admin/about.php:634
msgid "More Reliable Theme Switching"
msgstr "Troca de tema mais confiável"
#: wp-admin/about.php:626
msgid "Site Building Improvements"
msgstr "Melhorias na construção do seu site"
#: wp-admin/about.php:619
msgid "Want to add media to your text widget? Embed images, video, and audio directly into the widget along with your text, with our simple but useful Add Media button. Woo!"
msgstr "Quer adicionar mídia ao seu widget de texto? Incorpore imagens, vídeo e áudio diretamente no widget junto ao seu texto com o nosso não tão bonito, mas extremamente útil, botão de Adicionar mídia. Oba!"
#: wp-admin/about.php:618
msgid "Press a Button, Add Media"
msgstr "Adicione mídia só apertando um botão"
#: wp-admin/about.php:612
msgid "An incremental improvement to the media changes hatched in WordPress 4.8, you can now add a gallery via widget. Yes!"
msgstr "Continuando as mudanças nas mídias iniciadas no WordPress 4.8, agora você pode adicionar uma galeria através de um widget. Isso aí!"
#: wp-admin/about.php:611
msgid "The New Gallery Widget"
msgstr "Novo widget de galeria"
#: wp-admin/about.php:603
msgid "Even More Widget Updates"
msgstr "Mais atualizações nos widgets"
#: wp-admin/about.php:596
msgid "When you edit themes and plugins directly, WordPress 4.9 will politely warn you that this is a dangerous practice. It will recommend that you backup your files before saving, so they don’t get overwritten by the next update. Take the safe route: your future self will thank you. Your team and customers will thank you."
msgstr "Ao editar temas e plugins diretamente, o WordPress 4.9 vai avisá-lo educadamente de que isto é uma prática perigosa. Ele recomendará que você faça um backup dos seus arquivos antes de salvar, evitando perdê-los caso eles sejam sobrescritos na próxima atualização. Tome o caminho seguro: no futuro você vai agradecer. Sua equipe e clientes também."
#: wp-admin/about.php:595
msgid "Warning: Potential Danger Ahead!"
msgstr "Alerta: perigo à frente!"
#: wp-admin/about.php:589
msgid "The dreaded white screen. You’ll avoid it when working on themes and plugin code because WordPress 4.9 will warn you about saving an error. You’ll sleep better at night."
msgstr "A temida tela branca. Você poderá evitá-la quando estiver trabalhando no código de temas e plugins, porque o WordPress 4.9 avisará que você está prestes a salvar um erro. Você dormirá mais tranquilo à noite."
#: wp-admin/about.php:588
msgid "Sandbox for Safety"
msgstr "Área de testes para segurança"
#: wp-admin/about.php:582
msgid "You’ve got a display problem but can’t quite figure out exactly what went wrong in the CSS you lovingly wrote. With syntax highlighting and error checking for CSS editing and the Custom HTML widget introduced in WordPress 4.8.1, you’ll pinpoint coding errors quickly. Practically guaranteed to help you scan code more easily and suss out and fix code errors quickly."
msgstr "Você acabou com um problema de exibição, mas não faz ideia do que exatamente está errado no CSS que você escreveu com tanto carinho. Com o destaque de sintaxe e verificação de erros na edição de CSS e no widget de HTML personalizado apresentado no WordPress 4.8, você identificará os erros bem rapidinho. Com certeza isso vai ajudar a examinar o código com mais facilidade e a corrigir os erros mais rapidamente."
#: wp-admin/about.php:581
msgid "Syntax Highlighting and Error Checking? Yes, Please!"
msgstr "Destaque de sintaxe e verificação de erros? Sim, por favor!"
#: wp-admin/about.php:573
msgid "Coding Enhancements"
msgstr "Melhorias na edição de código"
#: wp-admin/about.php:566
msgid "Were you lured away from your desk before you saved your new draft design? Fear not, when you return, WordPress 4.9 will politely ask whether or not you’d like to save your unsaved changes."
msgstr "Teve que sair da sua mesa antes de salvar o rascunho das suas alterações de design? Não tema, quando você voltar o WordPress 4.9 gentilmente perguntará se você gostaria ou não de salvar suas mudanças."
#: wp-admin/about.php:565
msgid "A Prompt to Protect Your Work"
msgstr "Uma pergunta para proteger o seu trabalho"
#: wp-admin/about.php:559
msgid "Ever encounter a scenario where two designers walk into a project and designer A overrides designer B’s beautiful changes? WordPress 4.9’s design lock feature (similar to post locking) secures your draft design so that no one can make changes to it or erase all your hard work."
msgstr "Já se imaginou em um cenário onde dois designers estão no mesmo projeto e o designer A sobrescreve as lindas mudanças do designer B? O recurso de travamento de design do WordPress 4.9 (parecido com o travamento de posts) protege o rascunho do seu design para que ninguém possa alterar ou apagar o seu árduo trabalho."
#: wp-admin/about.php:558
msgid "Design Locking To Guard Your Changes"
msgstr "Travamento do design para proteger suas mudanças"
#: wp-admin/about.php:552
msgid "Need to get some feedback on proposed site design changes? WordPress 4.9 gives you a preview link you can send to your team and customers so that you can collect and integrate feedback before you schedule the changes to go live. Can we say collaboration++?"
msgstr "Precisa que outras pessoas avaliem as mudanças de design que você está propondo? O WordPress 4.9 fornece um link de visualização que você pode enviar para a sua equipe e clientes de modo que seja possível coletar e aplicar as modificações propostas antes que você agende a publicação das alterações. Será que podemos dizer que incrementamos a colaboração?"
#: wp-admin/about.php:551
msgid "Collaborate with Design Preview Links"
msgstr "Colaboração com links para visualização de design"
#: wp-admin/about.php:545
msgid "Yes, you read that right. Just like you can draft and revise posts and schedule them to go live on the date and time you choose, you can now tinker with your site’s design and schedule those design changes to go live as you please."
msgstr "É isso aí, você leu certo. Do mesmo modo que você pode guardar rascunhos, revisar e agendar posts para que eles sejam publicados na data e hora que você escolher, agora é possível alterar o design do seu site como você quiser e agendar a publicação dessas mudanças para a hora que achar melhor."
#: wp-admin/about.php:544
msgid "Draft and Schedule Site Design Customizations"
msgstr "Rascunhos e agendamento de personalizações de design do site"
#: wp-admin/about.php:536
msgid "Customizer Workflow Improved"
msgstr "Fluxo de trabalho do Personalizar melhorado"
#: wp-admin/about.php:523
msgid "Welcome to an improved Customizer workflow with design drafts, locking, scheduling, and preview links. What’s more, code syntax highlighting and error checking will make for a clean and smooth site building experience. Finally, if all that wasn’t pretty great, we’ve got a great new Gallery widget and improvements to theme browsing and switching."
msgstr "Dê as boas-vindas a um fluxo de trabalho melhorado no Personalizar com rascunho de design, travamento, agendamento e links de visualização. Além disso, temos destaque de sintaxe de código e verificação de erros para que a experiência de construção do seu site seja mais simples e tranquila. Finalmente, se todo o resto já não fosse bom o bastante, temos um novo widget de galeria e melhorias na navegação e troca de temas."
#. translators: %s: party popper emoji
#: wp-admin/about.php:518
msgid "Major Customizer Improvements, Code Error Checking, and More! %s"
msgstr "Grandes melhorias no Personalizar, verificação por erros de código e mais! %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:388 wp-admin/about.php:424 wp-admin/about.php:478
#: wp-admin/about.php:496 wp-admin/about.php:842
msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."
#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87
#: wp-admin/about.php:107 wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147
#: wp-admin/about.php:167 wp-admin/about.php:187 wp-admin/about.php:207
#: wp-admin/about.php:227 wp-admin/about.php:247 wp-admin/about.php:267
#: wp-admin/about.php:287 wp-admin/about.php:307 wp-admin/about.php:327
#: wp-admin/about.php:347 wp-admin/about.php:363 wp-admin/about.php:381
#: wp-admin/about.php:399 wp-admin/about.php:417 wp-admin/about.php:435
#: wp-admin/about.php:453 wp-admin/about.php:471 wp-admin/about.php:489
#: wp-admin/about.php:507 wp-admin/about.php:846
msgid "For more information, see the release notes."
msgstr "Para mais informações, veja as notas de lançamento."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:370 wp-admin/about.php:406 wp-admin/about.php:442
#: wp-admin/about.php:460 wp-admin/about.php:834
msgid "Version %1$s addressed %2$s bug."
msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A versão %1$s corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A versão %1$s corrigiu %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/about.php:826
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versões de segurança e manutenção"
#: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:33
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"
#: wp-admin/about.php:29 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:31
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:30
msgid "What’s New"
msgstr "O que há de novo"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:25 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:27
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3800
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3843
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:539
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:25
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s will smooth your design workflow and keep you safe from coding errors."
msgstr "Agradecemos por atualizar para a versão mais recente! O WordPress %s vai melhorar o seu fluxo de alterações de design e manterá você a salvo de erros de código."
#: wp-admin/about.php:22
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"
#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:15
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Sobre"